"soudanais dans" - Traduction Français en Arabe

    • السودان في
        
    • السودانيين في
        
    • السودانية في
        
    • سوداني في
        
    • السوداني في
        
    • السودان من
        
    • السودانيون في
        
    • السودانيين الموجودين في
        
    • السودانيين الى
        
    • سودانيين في
        
    B. Violations imputables à des parties autres que le Gouvernement soudanais dans le conflit qui UN التجاوزات التي ارتكبتها أطراف غير حكومة السودان في النزاع في جنوب السودان
    Dans un cas, comme dans l'autre, ces déclarations contredisent celles du Gouvernement soudanais dans sa lettre au Comité. UN وفي أي من الحالتين، تتعارض هذه الأقوال مع تأكيدات حكومة السودان في رسالتها الموجهة إلى اللجنة.
    Une deuxième étude en temps réel a porté sur l'action menée par le HCR en réponse à la situation d'urgence des réfugiés soudanais dans le Soudan du Sud. UN وتناول تقييم آني ثانٍ استجابة المفوضية لحالات الطوارئ الناجمة عن تدفقات اللاجئين السودانيين في جنوب السودان.
    Ces sanctions comportent le gel de tous les avoirs soudanais dans les opérations financières aux États-Unis, l'interdiction totale des échanges commerciaux entre les États-Unis et le Soudan et l'interdiction des investissements américains au Soudan. UN وأدت الجزاءات إلى تجميد جميع الأصول السودانية في المعاملات المالية للولايات المتحدة، وفرض حظر شامل على التجارة بين الولايات المتحدة والسودان، وحظر جميع استثمارات الولايات المتحدة في السودان.
    Le Président a affirmé que l'Égypte occupait une partie du territoire soudanais dans la région de Halaib, où les soldats soudanais étaient cernés et abattus par l'armée égyptienne. UN ومضى يقول إن مصر تقوم باحتلال إقليم سوداني في منطقة حلايب وقـد قامت بمحاصرة وقتل بعض الجنود السودانيين.
    Qu'il me soit maintenant permis de parler à l'Assemblée des résultats du Gouvernement soudanais dans les domaines politique, économique et social. UN اسمحوا لي اﻵن أن أحيط الجمعية الموقرة علما بجهود وإنجازات حكومة السودان في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    L'attaque lancée contre le Gouvernement soudanais dans le domaine des droits de l'homme a commencé avec l'entrée en vigueur de la charia UN بدأ الهجوم على حكومة السودان في ميدان حقوق الانسان مع تطبيق الشريعة
    Des experts soudanais dans le domaine de la lutte antiterroriste ont présenté des documents lors de toutes les réunions qui se sont tenues durant la période considérée. UN وقدم خبراء السودان في مجال مكافحة الإرهاب أوراق في كل الاجتماعات التي عُقدت خلال الفترة السابقة.
    Des réunions hebdomadaires sur la sécurité ont également eu lieu entre l'Opération et des responsables soudanais dans les trois états-majors de secteur. UN وعقدت أيضا اجتماعات أمنية أسبوعية بين مسؤولي العملية المختلطة ومسؤولين من حكومة السودان في ثلاثة مقار قطاعية.
    De même, M. Vieri Traxler, Représentant du Secrétaire général, qui s'est vendu au Soudan à deux reprises en 1993, a rendu compte dans ses rapports des nombreux efforts du Gouvernement soudanais dans ce domaine et s'en est félicité. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فبييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد بينت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    Les taux de malnutrition les plus élevés que l’opération ait jamais enregistrés ont été signalés dans les zones tenues par le Gouvernement soudanais dans l’État de l’Union, notamment à Bentiu et Rubkona. UN فقد تم اﻹبلاغ في المناطق التي تسيطر عليها حكومة السودان في ولاية الوحدة بما في ذلك بانتيو وربكونا عن معدلات سوء تغذية من أعلى المعدلات التي سجلتها عملية شريان الحياة للسودان في أي وقت.
    Au début du mois de janvier, l'arrivée au Tchad de 14 300 réfugiés soudanais a fait passer à plus de 23 000 le nombre des soudanais dans ce pays. UN 33- ووفد 300 14 لاجئ سوداني إلى تشاد في بداية كانون الثاني/يناير، فبلغ بذلك إجمالي عدد اللاجئين السودانيين في البلد أكثر من 000 23 شخص.
    86. En 1996, le Gouvernement italien prévoit de verser 2,6 milliards de lires pour les interventions humanitaires au Soudan en faveur des réfugiés soudanais dans le nord de l'Ouganda. UN ٨٦ - تعتزم حكومة إيطاليا تقديم مساهمة قدرها ٢,٦ مليون ليرة إيطالية في عام ١٩٩٦ للبرامج اﻹنسانية في السودان لصالح اللاجئين السودانيين في شمال أوغندا.
    La situation des demandeurs d'asile soudanais dans le Soudan du Sud commence peu à peu à se stabiliser. UN 7 - بدأ وضع طالبي اللجوء السودانيين في جنوب السودان يشهد بعض الاستقرار.
    Le 30 octobre 1996, à 8 h 30, des soldats érythréens accompagnés d'éléments terroristes soutenus par l'Érythrée ont attaqué des soldats soudanais dans la région de Tuqan, et en ont blessé trois. UN الساعة ٨٣٠ هاجمت قوات أريترية تصحبها سرية من القوات اﻹرهابية التي تدعمها أريتريا القوات السودانية في منطقة طوقان حيث جرح ثلاثة جنود سودانيين.
    Certains membres se sont dits extrêmement inquiets de la recrudescence des activités militaires menées par le Front révolutionnaire soudanais dans le Kordofan méridional et le Kordofan septentrional et ont fermement condamné les attaques commises par les rebelles contre des civils et des infrastructures civiles. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تعزيز النشاط العسكري للجبهة الثورية السودانية في جنوب كردفان وشمال كردفان مؤخرا، وأدانوا بشدة هجمات المتمردين على المدنيين والهياكل الأساسية المدنية.
    Il fait également appel à la famille internationale pour qu'elle appuie le Gouvernement soudanais dans les efforts que celui-ci déploie pour encourager les Soudanais doués et qualifiés à regagner leur pays pour contribuer à la reconstruction et aux efforts de développement. UN وناشد الأسرة الدولية، علاوة على ذلك، أن تدعم الحكومة السودانية في جهودها لتشجيع المواطنين السودانيين الموهوبين والمؤهلين على العودة إلى السودان للمساهمة في جهود التعمير والتنمية.
    En juin, le HCR a entrepris de distribuer des papiers d'identité à plus de 100 000 réfugiés soudanais dans des camps tchadiens. UN وفي شهر حزيران/يونيه، باشرت المفوضية برنامجاً لتوزيع بطاقات الهوية على أكثر من 000 100 لاجئ سوداني في مخيمات تشاد.
    La direction du Rassemblement a instamment demandé aux gouvernements et aux organisations internationales d'appuyer le peuple soudanais dans sa juste lutte pour la paix. UN ودعت الحكومات والمنظمات الدولية لمساندة الشعب السوداني في نضاله العادل من أجل السلام.
    Encourageant le Gouvernement soudanais dans ses efforts pour appliquer les recommandations de l'Examen périodique universel qu'il a acceptées, UN وإذ يشجع جهود حكومة السودان من أجل تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قبلتها الحكومة،
    Néanmoins, les réfugiés soudanais dans les pays voisins, et particulièrement les enfants qui en font partie, continuent d'avoir beaucoup de mal à exercer leurs droits fondamentaux. UN فاللاجئون السودانيون في البلدان المجاورة، والأطفال منهم بالذات، ما زالوا يواجهون مشاكل كبيرة فيما يتصل بالتمتع بما لهم من حقوق الإنسان الأساسية.
    En conséquence le HCR doit porter une attention plus grande au statut des réfugiés soudanais dans divers pays qui attendent d'être rapatriés. UN وعلى هذا فإن هناك حاجة إلى أن تولي المفوضية اهتماما أكبر لمركز اللاجئين السودانيين الموجودين في بلدان مختلفة والذين ينتظرون الإعادة إلى الوطن.
    En outre, il recommande à la Commission de prier instamment toutes les parties au conflit d'engager des négociations sur l'élargissement des couloirs humanitaires existants afin de réduire l'afflux de réfugiés soudanais dans les pays voisins. UN وباﻹضافة الى ذلك، يوصي المقرر الخاص بأن تحث لجنة حقوق اﻹنسان جميع أطراف النزاع على الشروع في مفاوضات حول توسيع الممرات اﻵمنة الحالية بهدف تخفيض تدفق اللاجئين السودانيين الى البلدان المجاورة.
    Pendant la période considérée, les réfugiés soudanais dans l'est du Tchad, à l'exception de ceux qui se trouvent dans le camp d'Oure Cassoni, ont été enregistrés et les réfugiés de plus de 18 ans ont reçu des cartes d'identité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تسجيل لاجئين سودانيين في شرق تشاد، باستثناء الموجودين في مخيم أور كاسوني، وتلقى من تزيد أعمارهم على 18 عاما بطاقات هوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus