"soudanaises dans" - Traduction Français en Arabe

    • السودانية في
        
    Des frappes aériennes par les forces armées soudanaises dans l'État de l'Unité ont provoqué la mort de trois enfants et causé des blessures à deux autres. UN وأسفرت ضربات جوية قامت بها القوات المسلحة السودانية في ولاية الوحدة عن مقتل ثلاثة أطفال وإصابة اثنين.
    Le 28 avril, l'Armée de libération du Soudan-faction Abdul Wahid (ALS-AW) aurait attaqué un camp des Forces armées soudanaises dans la ville de Rockero. UN وفي 28 نيسان/أبريل، قيل إن جيش تحرير السودان - جناح عبد الواحد، قد هاجم معسكرا للقوات المسلحة السودانية في بلدة روكيرو.
    :: Coopérer avec les organisations de la société civile afin de renforcer le rôle des femmes soudanaises dans la réalisation des objectifs nationaux que sont le bien-être, le développement économique et la sécurité des personnes, en particulier en faveur des femmes et des filles soudanaises. UN :: التعاون مع منظمات المجتمع المدني على تعزيز دور المرأة السودانية في تحقيق الرفاه الوطني، والتنمية الاقتصادية، والأمن البشري، لا سيما للنساء والفتيات في السودان منجزاتـنا
    Des affrontements ont également été signalés entre les forces de l'Armée de libération du Soudan/Abdul Wahid et les Forces armées soudanaises dans le Djebel Marra. UN كما وقعت بعض الصدامات بين قوات جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، والقوات المسلحة السودانية في جبل مرة.
    Le Groupe d'experts a recueilli de nombreuses informations faisant état de bombardements effectués par les Forces armées soudanaises dans l'ensemble du Darfour. UN 99 - تلقى الفريق عددا من التقارير التي أفادت عن عمليات قصف نفذتها القوات المسلحة السودانية في جميع أنحاء دارفور.
    Au moins 17 enfants ont ainsi été recrutés, et certains ont combattu dans des affrontements entre le MJE et les Forces armées soudanaises dans le sud du Darfour. UN وتم تجنيد ما لا يقل عن 17 طفلا، مع استخدام بعضهم كمقاتلين في اشتباكات بين حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية في جنوب دارفور.
    Les relations sont maintenues avec les Forces armées soudanaises dans la région et les patrouilles ont eu des contacts avec les chefs du MJE près de Jebel Moon. UN وتستمر الاتصالات بالقوات المسلحة السودانية في المنطقة، وأجرت الدوريات بعض الاتصالات مع قيادة حركة العدل والمساواة قرب جبل مون.
    Cette expression de solidarité nationale a rapidement été éclipsée par les affrontements qui ont eu lieu entre la SPLA et les forces armées soudanaises dans la zone d'Abyei le 14 mai. UN 10 - على أن هذا التعبير عن التضامن الوطني انطفأ بفعل الاشتباكات التي جرت بين الجيش الشعبي والقوات المسلحة السودانية في أبيي ابتداءً من 14 أيار/مايو.
    Cependant, le statut de certains effectifs des Forces armées soudanaises dans le sud reste incertain. UN 6 - إلا أن مركز بعض أفراد القوات المسلحة السودانية في الجنوب لم تتم تسويته بعد.
    Le 15 décembre 1996, un élément du groupe terroriste " Forces de coalition " , basé en Érythrée, s'est rendu aux forces soudanaises dans la région de Medississeh. UN سلم أحد أفراد المجموعة اﻹرهابية التي تطلق على نفسها اسم " قوات التحالف " وتتخذ من اﻷراضي اﻷريترية ملاذا لها، سلم نفسه للقوات السودانية في منطقة مديسيسة.
    62. Durant l’offensive militaire qu’ont lancée les forces d’opposition soudanaises dans les Red Sea Hills, le camp de Garora, qui accueille environ 12 500 réfugiés érythréens, a été occupé. UN ٦٢ - وأثناء الهجوم العسكري الذي شنته قوات المعارضة السودانية في منطقة تلال البحر اﻷحمر، تم احتلال مخيم غارورا الذي كان يضم ما يقرب من ٥٠٠ ١٢ لاجئ اريتري.
    Elle s'efforce d'aider à résoudre les problèmes que rencontrent les travailleuses sur le lieu de travail en invitant divers organismes et partenaires concernés à créer des conditions de travail qui garantissent un environnement décent aux femmes soudanaises dans le marché de l'emploi, à divers postes et échelons. UN كما تسعى الرابطة للمساهمة في حلّ المشاكل التي تواجهها النساء العاملات في مكان العمل من خلال دعوة مختلف الأجهزة والشركاء المعنيين إلى تهيئة ظروف عمل تخلق بيئة لائقة للمرأة السودانية في سوق العمل وفي شتّى مواقع العمل وعلى مختلف المستويات.
    Également le 12 avril, les forces du Mouvement/Armée de libération du Soudan (M/ALS)-Abdoul Wahid se sont livrées à des attaques aériennes contre les Forces armées soudanaises dans le secteur de Kass, au sud de Jebel Marra, qui auraient tué 17 policiers du Gouvernement soudanais. UN 5 - وفي 12 نيسان/أبريل أيضا، شنت حركة/جيش تحرير السودان - جناح عبد الواحد هجوما مسلحا على القوات المسلحة السودانية في منطقة كاس جنوب جبل مرة، وتشير التقارير إلى مقتل 17 من ضباط شرطة الحكومة السودانية.
    Le 29 septembre 2009, un représentant des Forces armées soudanaises dans la localité de Shaeria a informé la MINUAD que, si les autorités n'étaient pas avisées préalablement de l'envoi d'une patrouille, celle-ci serait attaquée. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر 2009، أَبلغ ممثل للقوات المسلحة السودانية في منطقة شعيرية، العملية المختلطة بأن عدم إخطار السلطات مسبقا بتسيير الدوريات سيؤدي إلى مهاجمتها.
    Les retours à grande échelle vers la ville d'Abyei et ses environs n'ont toutefois pas encore commencé, en raison de la présence continue des Forces armées soudanaises dans la zone d'Abyei, de l'absence d'une administration civile et de la crainte suscitée par les mines. UN 13 - بيد أنّ عودة النازحين على نطاق واسع إلى أبيي وإلى المناطق المحيطة بها لم تبدأ بعد بسبب الحضور المستمر للقوات المسلحة السودانية في منطقة أبيي، وعدم وجود إدارة مدنية، والخوف من الألغام الأرضية.
    La présence continue de forces de sécurité des deux parties, en particulier les positions des Forces armées soudanaises dans la région, fait peser une menace sur la migration dans des conditions de sécurité des nomades Misseriya qui sont déjà arrivés dans la zone, et sur le retour des réfugiés Ngok Dinka. UN فاستمرار وجود قوات أمنية تابعة لكلا الجانبين، وخصوصا المواقع التي تحتلها القوات المسلحة السودانية في المنطقة، يشكل خطرا على الهجرة الآمنة لرُحَّل قبيلة المسيرية، الذين دخلوا المنطقة بالفعل، وعلى عودة اللاجئين من قبيلة نقوك دينكا.
    Les bombardements des Forces armées soudanaises dans les zones frontalières entre le Soudan et le Soudan du Sud sont extrêmement préoccupants, non seulement du point de vue des relations entre les deux pays, mais également pour les dizaines de milliers de civils qui se trouvent dans les zones touchées. UN والقصف من جانب القوات المسلحة السودانية في مناطق الحدود بين السودان وجنوب السودان يبعث على القلق الشديد، ليس بالنسبة للعلاقة بين البلدين فحسب، بل وعلى عشرات الآلاف من المدنيين في المناطق المتضررة أيضاً.
    Le 19 avril, le représentant de la Southern People's Liberation Army (Armée de libération du peuple du sud), ou SPLA, au Comité militaire conjoint de l'État du Nil Bleu, a attiré l'attention sur le renforcement des forces armées soudanaises dans cet État. UN 12 - وفي 19 نيسان/أبريل، في اللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة في ولاية النيل الأزرق، أشار ممثل الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى تزايد قوام القوات المسلحة السودانية في الولاية.
    Tentant apparemment de tirer parti des combats qui se déroulaient entre les forces gouvernementales et le MJE, la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération du Soudan a lancé des attaques sur des positions des Forces armées soudanaises dans la région du Djebel Marra aux alentours du 29 mai. UN وفي محاولة واضحة للاستفادة من انشغال الحكومة بالعمليات العسكرية مع حركة العدل والمساواة، هاجم فصيل عبد الواحد من جيش تحرير السودان مواقع القوات المسلحة السودانية في منطقة جبل مرة في 29 أيار/مايو.
    :: Organisation de 4 ateliers avec des universités soudanaises dans les trois universités d'État du Darfour et l'Université de Khartoum pour faciliter l'analyse des conflits, la recherche sur le règlement des conflits et la réconciliation, le dialogue et les activités résultant d'un accord signé UN :: تنظيم 4 حلقات عمل مع الجامعات السودانية في جامعات ولاية دارفور الثلاث وجامعة الخرطوم بهدف تيسير إجراء البحوث المتعلقة بتحليل الصراع وتسويته وبتحقيق المصالحة وتيسير إقامة الحوار وتنفيذ الأنشطة المترتبة على توقيع اتفاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus