"souffrant de troubles de" - Traduction Français en Arabe

    • الذين يعانون من اضطرابات
        
    • الذين يعانون من مشاكل
        
    • المصابين بخلل
        
    • ذوي الإعاقات المتعلقة
        
    On note une augmentation du nombre de classes spéciales organisées dans le cadre d'établissements d'enseignement général à l'intention d'enfants souffrant de troubles de la santé. UN ويلاحظ تزايد في عدد الفصول الخاصة المنظمة في إطار مؤسسات التعليم العام للأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية.
    C'est également sur le principe du dialogue social que repose le projet de promotion professionnelle des jeunes et des enfants souffrant de troubles de la santé, en cours d'élaboration dans la ville de Samara dans le cadre du programme de coopération avec le British Council. UN كما يجري حالياً إعداد مشروع للنهوض بالحياة المهنية للشباب والأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية، على أساس مبدأ الحوار الاجتماعي في مدينة سامارا في إطار برنامج التعاون مع المجلس البريطاني.
    523. Dans les établissements pour enfants souffrant de troubles de la santé, l'enseignement est dispensé individuellement ou en groupe sur la base de programmes spécialement adaptés pour chaque enfant compte tenu de ses possibilité intellectuelles et physiques et des recommandations des médecins. UN 523- ويجري التدريس في مؤسسات الأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية على أساس فردي أو جماعي وفقاً لبرامج مكيفة خصيصاً لكل طفل تراعى فيها إمكانياته العقلية والبدنية وتوصيات الأطباء.
    18. Établissements d'enseignement pour enfants souffrant de troubles de la santé 111 UN 18- مؤسسات التعليم للأطفال الذين يعانون من مشاكل صحية . 130
    Le Ministère de la santé, en collaboration avec d'autres autorités publiques et des ONG, s'efforce de dispenser des soins de santé intégrés aux enfants handicapés − depuis les services de réadaptation, de physiothérapie et d'ergothérapie jusqu'aux services destinés aux enfants souffrant de troubles de l'audition, de la vue et de la parole. UN وتسعى وزارة الصحة، بالتعاون مع جهات حكومية أخرى ومنظمات غير حكومية، إلى توفير رعاية صحية متكاملة للأطفال المعوقين، بحيث تشمل خدمات إعادة التأهيل والعلاج الفيزيائي وإعادة التأهيل المهني والخدمات المقدمة للأطفال المصابين بخلل في السمع أو البصر أو النطق.
    235. Ces organisations mettent en particulier l'accent sur la situation des personnes souffrant de troubles de l'apprentissage. UN 235- ويجري التأكيد بصورة خاصة على وضع الأشخاص ذوي الإعاقات المتعلقة بالتعلّم.
    524. L'un des objectifs du travail effectué est la réadaptation sociale des enfants souffrant de troubles de la santé et leur préparation à la vie familiale et sociale. UN 524- وأحد أهداف العمل في هذا الصدد هو إعادة التأهيل الاجتماعي للأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية وتحضيرهم للحياة الأسرية والاجتماعية.
    Leurs seules sources de financement proviennent du budget des programmes fédéraux et régionaux intitulés < < Enfants handicapés > > , qui est évidemment loin de pouvoir répondre à tous les besoins des établissements d'enseignement pour enfants souffrant de troubles de la santé. UN ومصادر تمويلها الوحيدة هي ميزانيات البرنامج الاتحادية والاقليمية المعنونة " الأطفال المعوقون " ، التي لا تستطيع بالطبع تلبية جميع احتياجات مؤسسات تعليم الأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية.
    Ce règlement a été modifié, et le paragraphe préconisant la création de centres pour le traitement des patients souffrant d'une pathologie psychiatrique doublée d'une addiction, des adolescents présentant des troubles du comportement et des personnes souffrant de troubles de l'identité ou de l'orientation sexuelle primaire a été supprimé. UN وقد عرَّف هذا القانون تعديلاً تمثل في إلغاء الفقرة التي تشير إلى تشجيع إنشاء مراكز لعلاج المرضى الذين يعانون من ازدواجية في المرض (المرضى النفسانيون المدمنون)، والمراهقين الذين يعانون من اضطرابات في السلوك والأشخاص الذين يعانون من اضطرابات في هويتهم أو توجههم الجنسي الأولي.
    530. Le développement du système d'éducation spécialisée ne peut qu'être facilité par l'élaboration d'une législation et d'une réglementation appropriée, par la mise au point et l'application de textes juridiques définissant les droits fondamentaux des personnes souffrant de troubles de la santé et les bases de la politique des pouvoirs publics à leur égard. UN 530- ويمكن تسهيل وضع نظام للتعليم المتخصص بصياغة التشريعات والقواعد المناسبة، ووضع وتنفيذ النصوص القانونية التي تحدد الحقوق الأساسية للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات صحية والأسس التي ستستند إليها سياسات السلطات العامة تجاههم.
    522. La scolarisation des enfants souffrant de troubles de la santé présente des caractéristiques spécifiques qui tiennent à sa complexité (ainsi qu'à l'aide psychopédagogique et médico-sociale à fournir) et à l'orientation thérapeutique et évolutive de l'enseignement au stade précoce de la détection d'anomalies dans le développement de l'enfant. UN 522- ويتسم التعليم المدرسي للأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية بسمات خاصة نظراً لتعقده (ونظراً أيضاً للمساعدة النفسانية التعليمية والتقنية والاجتماعية التي يتعين توفيرها) وللوجهة العلاجية والتطورية لهذا التعليم في المرحلة المبكرة التي يتم فيها كشف العيوب في نمو الطفل.
    Le Comité permanent aux affaires européennes, du 19 au 24 octobre 2004 à Zagreb (Croatie), a instauré un comité directeur < < afin d'échanger des informations et des programmes de recherche sur la santé et le bien-être des vétérans souffrant de troubles de stress post-traumatique (TSPT), les situations familiales et les répercussions des guerres > > . UN وقامت اللجنة الدائمة المعنية بالشؤون الأوروبية، التي عقدت اجتماعا في الفترة من 19 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2004، في زغرب (كرواتيا)، بإنشاء لجنة توجيهية " لتبادل المعلومات وتنفيذ برامج البحث المتعلقة بصحة ورفاه المحاربين القدماء الذين يعانون من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة، وبأوضاع الأسر، وتداعيات الحرب " .
    Dans les établissements médico-pédagogiques et dans les classes spéciales (de réadaptation) des établissements d'enseignement général, le travail psychopédagogique et médico-social de réadaptation des enfants souffrant de troubles de la santé est confié à 95 000 enseignants, y compris les psychopédagogues, dont l'effectif est pratiquement au même niveau qu'en 1998. UN تضم المؤسسات الطبية التعليمية والفصول الخاصة (إعادة التأهيل) في مؤسسات التعليم العام، 000 95 مدرس يقومون بالعمل النفساني التعليمي والطبي الاجتماعي فيما يتعلق بإعادة تأهيل الأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية، بما في ذلك الأخصائيون النفسانيون المربّون، الذين بقي عددهم على نفس المستوى تقريباً منذ عام 1998.
    Annexe 18 Établissements d'enseignement pour enfants souffrant de troubles de la santé UN مؤسسات التعليم للأطفال الذين يعانون من مشاكل صحية
    Établissements d'enseignement pour enfants souffrant de troubles de la santé, total Intellectuellement retardés UN منشآت التعليم للأطفال الذين يعانون من مشاكل صحية، المجموع الكلي
    Clinique de traitement des troubles de la fécondité La Clinique de traitement des troubles de la fécondité du Centre de recherche sur la procréation humaine a été créée en 1987 avec pour principal objectif de " promouvoir la fécondité chez les couples souffrant de troubles de la procréation au moyen de soins à la pointe de la médecine institutionnelle au Panama " . UN أنشئت عيادة علاج غير القادرين على اﻹنجاب التابعة لمركز بحوث التناسل البشري في عام ١٩٨٧، لتحقيق هدف رئيسي هو " تعزيز خصوبة اﻷزواج المصابين بخلل في الوظيفة التناسلية، وذلك عن طريق تقديم أرقى رعاية متاحة في مستشفيات بنما " .
    Le Gouvernement du Népal, le HCR et des partenaires ont, par exemple, conçu un nécessaire de communication à l'intention des réfugiés dans les camps souffrant de troubles de l'ouïe et de la parole (dont bon nombre sont des femmes et des filles) et ont mis en place une formation en langue des signes pour ces réfugiés, les membres de leurs familles et le personnel d'assistance. UN وعلى سبيل المثال، قامت حكومة نيبال هي والمفوضية وجهات شريكة أخرى بتصميم مجموعة أدوات تواصلية لصالح اللاجئين المصابين بخلل في السمع والنطق في المخيمات (تشكل النساء والبنات نسبة كبيرة منهم)، ونفذت دورات تدريبية في لغة الإشارة من أجل هؤلاء اللاجئين وأفراد أسرهم ومقدمي الخدمات.
    234. Plusieurs organisations de personnes handicapées ont critiqué le fait que, souvent, les personnes souffrant de troubles de l'apprentissage ou de déficiences mentales ne pouvaient choisir où et avec qui elles souhaitaient vivre. UN 234- وقد انتقدت المنظمات المعنية بالإعاقة الوضع المتمثل في أنه لا توجد في كثير من الأحيان حرية اختيار للأشخاص ذوي الإعاقات المتعلقة بالتعلّم أو ذوي الاعتلالات العقلية فيما يتعلق بمسألة أين ومع منْ يعيشون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus