Elle souhaite également mieux comprendre les méthodes de collecte et de vérification de l'information sur le terrain. | UN | وقالت إنها ترغب أيضا في تحسين فهمها لعملية جمع المعلومات والتحقق منها على أرض الواقع. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite également adopter le projet de résolution sans vote? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب أيضا في اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
Il souhaite également obtenir de plus amples informations sur l'exécution et les résultats du programme national des Volontaires des Nations Unies. | UN | كما ترغب المجموعة أيضا في تلقي معلومات إضافية عن تنفيذ برنامج متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين وأثره. |
Elle souhaite également être mieux informée sur la participation des ONG à l'établissement du rapport. | UN | وأضافت أنها تود أيضا أن تعرف مدى مشاركة المنظمات النسائية غير الحكومية. |
Elle souhaite également savoir si son efficacité a été évaluée et combien de femmes rurales ont bénéficié des programmes qu'il finance. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة هل أجري أي تقييم لفعاليته وكم عدد الريفيات اللائي استفدن من برامجه. |
Ma délégation souhaite également s'associer à la déclaration faite sur cette question par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | كما يود وفد بلادي أن يؤيد ما جاء في البيان الذي أدلى ممثل الجزائر به حول هذا الموضوع نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Il souhaite également savoir s'il existe un système de comptabilité distinct pour le Centre de conférence. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان ثمة نظام منفصل لحساب التكاليف بمركز المؤتمرات. |
L'oratrice souhaite également savoir dans quelles circonstances les détenues sont condamnées à des peines de travaux forcés ainsi que le nombre de femmes condamnées à la peine capitale chaque année. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ظروف إصدار الأحكام على السجينات بالأشغال الشاقة وعدد النساء اللواتي تصدر بحقهن أحكام بالإعدام كل سنة. |
souhaite également continuer à coopérer, selon qu'il conviendra, avec les parlements nationaux et régionaux, en particulier par l'intermédiaire de l'Union interparlementaire. | UN | تشجع أيضا على استمرار التعاون، حيثما تقتضي الضرورة، بين الجمعية العامة والبرلمانات الوطنية والإقليمية، ولا سيما من خلال الاتحاد البرلماني الدولي. |
La délégation russe souhaite également savoir pourquoi le Bureau des services de contrôle interne n'a pas déjà procédé à une enquête de ce type. | UN | وقال إن وفده يرغب أيضا في معرفة السبب الذي حال دون قيام المكتب بالفعل بالتحقيق في هذا الأمر. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite également adopter ce projet de résolution? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب أيضا في اعتماد مشروع القرار؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite également adopter ce projet de résolution? | UN | هل لي أن أعتبـــر أن الجمعية العامة ترغب أيضا في اعتماد مشروع القرار هذا؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite également adopter le projet de résolution? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب أيضا في أن تحذو حذوها؟ |
Le secrétariat souhaite également noter les contributions versées pour rembourser les frais afférents à ses activités, telles qu'indiquées dans le tableau 3. | UN | 11 - كما ترغب الأمانة في أن تشير إلى المساهمات التي قدمت لتغطية تكاليف أنشطتها على النحو الوارد في الجدول 3. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite également adopter le projet de résolution II tel que modifié? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أيضا أن تعتمد مشروع القرار الثاني، بصيغته المصوبة؟ |
Elle souhaite également savoir comment le Rapporteur spécial entend poursuivre son mandat étant donné qu'il n'existe pas d'accord clair entre son mandat et le Gouvernement du Myanmar. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة كيف يمكن أن يستمر المقرر الخاص في ولايته في الوقت الذي لا يوجد فيه انسجام واضح بين ولايته وحكومة ميانمار. |
Ma délégation souhaite également la bienvenue aux nouveaux États membres de l'AIEA, à savoir la République dominicaine, la République démocratique populaire lao et les Tonga. | UN | كما يود وفدي أن يرحب بالجمهورية الدومينيكية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتونغا كدول أعضاء جدد في الوكالة. |
Il souhaite également savoir si le Bureau des services de contrôle interne a effectué un audit du projet au cours des sept années écoulées. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد راجع حسابات المشروع في السنوات السبع الماضية. |
Ce programme est agréé par le Comité des signataires qui souhaite également que la mission puisse modéliser par simulations les différentes hypothèses majeures d'évolution institutionnelle et établir une cartographie d'exercice des compétences régaliennes selon les grandes options envisageables en fonction du résultat de la consultation prévue par l'Accord. | UN | ووافقت لجنة الموقِّعين على هذا البرنامج، وأعربت أيضا عن رغبتها في أن تضع البعثة نماذج، من خلال المحاكاة، لمختلف الفرضيات الرئيسية المتعلقة بتطور المؤسسات، ووضع خرائط لممارسة السلطات السيادية وفقا للخيارات الكبرى التي يمكن مواجهتها، استناداً إلى نتيجة المشاورة المنصوص عليها في الاتفاق. |
souhaite également continuer à coopérer, selon qu'il conviendra, avec les parlements nationaux et régionaux, en | UN | تشجع أيضا على استمرار التعاون، حيثما تقتضي الضرورة، بين الجمعية العامة والبرلمانات الوطنية والإقليمية، ولا سيما من خلال الاتحاد البرلماني الدولي. |
L'orateur souligne que l'Institut souhaite également aborder d'autres domaines, tels que l'enseignement des droits de l'homme, et qu'il a pris note de quelques suggestions, qui pourront uniquement être mises en oeuvre si les ressources le permettent. | UN | ثم قال إن المعهد يرغب أيضا في الدخول في مجالات جديدة، مثلا التدريب على حقوق اﻹنسان وأنه أحاط علما أيضا ببعض المقترحات التي لا يمكن الاضطلاع بها في المستقبل إلا إذا توفرت الموارد اللازمة. |
Le Japon souhaite également envoyer une unité de génie de ses Forces d'autodéfense, dans lesquelles l'ONU place des attentes élevées. | UN | واليابان مهتمة أيضا بإرسال وحدة هندسية من قواتنا للدفاع الذاتي، والتي قالت الأمم المتحدة إن لديها توقعات كبيرة بشأنها. |
Il souhaite également savoir de quel type d'aide extérieure le Gouvernement a besoin et si cette aide peut être fournie par l'intermédiaire de la Commission. | UN | وقال إنه يود أيضاً أن يعرف أي نوع من الدعم الخارجي تطلبه الحكومة وما إذا كان هذا الدعم يمكن توجيهه عن طريق اللجنة. |
Il souhaite également appeler l'attention sur le rôle important que joue l'éducation à l'appui du désarmement et de la non-prolifération, et demande instamment au Comité d'en faire une priorité. | UN | كما أعرب عن رغبتها في توجيه الانتباه إلى الدور الهام الذي يؤديه التثقيف كأداة لنزع السلاح وعدم الانتشار، وفي أن تحث اللجنة على أن تسنح الأولوية في عنايتها لذلك المجال. |
Mon gouvernement souhaite également faire état des faits ci-après : | UN | كما تود حكومتي أن تسجل رسميا الحقائق التالية: |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite également adopter ce projet de résolution? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية أيضا ترغب في اعتماد مشروع القرار؟ |
Elle souhaite également davantage d'informations sur la collaboration et la coordination avec les autres détenteurs de mandats. | UN | وقالت إنها تود أيضاً أن تعلم المزيد عن التعاون والتنسيق مع الجهات الأخرى التي لها ولاية. |