"souhaitent faire" - Traduction Français en Arabe

    • يرغبون
        
    • ترغب في الإدلاء
        
    • تود الإدلاء
        
    • تود الادلاء
        
    • تود إما
        
    Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration après le vote. UN أعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء المجلس الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات بعد التصويت.
    S'ils souhaitent faire distribuer une déclaration écrite, ils devront remettre au secrétariat le nombre d'exemplaires voulu. UN كما يرجى من أولئك الذين يرغبون في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها.
    Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration pour expliquer leur vote. UN أعطـــي الكلمـة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في الادلاء ببيانات تعليلا للتصويت.
    À ce stade, je voudrais donner la parole aux délégations qui souhaitent faire des déclarations. UN وهنا، أود أن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات.
    Si des délégations souhaitent faire des déclarations sur ces questions, elles ont toute liberté pour le faire. UN ومن ثم فإذا كانت الوفود تود الإدلاء ببيانات عن هذه المسائل، فيمكنها القيام بذلك على الرحب والسعة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent faire des déclarations. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للوفود التي تود الادلاء ببيانات.
    Le but est d'aider des journalistes de la presse, de la radio ou de la télévision qui souhaitent faire un reportage approfondi sur une réalisation précise. UN ويرمي إلى مساعدة الصحفيين الذين يرغبون في كتابة مقالات طويلة عن المؤسسات ﻷغراض الطباعة أو اﻹذاعة.
    Je voudrais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration à l'issue de l'adoption du rapport. UN وأود الآن أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بعد اعتماد التقرير.
    Je vais maintenant donner la parole aux membres du Conseil qui souhaitent faire une déclaration après le vote. UN أعطي الكلمة الآن لأعضاء المجلس الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بعد التصويت.
    Je donne la parole aux représentants qui souhaitent faire une explication de vote ou de position avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في تعليل التصويت أو الموقف قبل التصويت.
    Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration pour expliquer leur vote avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    Le système de prêts aux étudiants (Student Loan Scheme) est ouvert à tout ceux qui souhaitent faire un emprunt pour accomplir un troisième cycle. UN وتوفر خطة القروض الطلابية الدعم لجميع الأشخاص الذين يرغبون في الاقتراض للالتحاق بالتعليم العالي.
    S'ils souhaitent faire distribuer une déclaration écrite aux autres participants, ils sont priés d'en apporter des copies à cet effet. UN كما يرجى من أولئك الذين يرغبون في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها.
    Je vais maintenant donner la parole aux orateurs qui souhaitent faire une déclaration pour expliquer leur vote ou leur position avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن لممثلي الدول الذين يرغبون في تعليل تصويتهم أو شرح موقفهم قبل التصويت.
    Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent faire des déclarations ou des observations. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أو التعليق.
    Avant de ce faire, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration d'ordre général ou présenter des révisions. UN وقبل البت، أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات عامة أو عرض تنقيحات.
    Le Président demande s'il y a des délégations qui souhaitent faire une déclaration générale sur le projet de résolution révisé. UN 61 - الرئيس: سأل عما إذا كانت هناك وفود ترغب في الإدلاء ببيان عام بشأن مشروع القرار المنقح.
    Je donne la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration d'ordre général. UN والباب مفتوح أمام الوفود التي تود الإدلاء ببيانات عامة.
    Cependant, les délégations qui souhaitent faire des observations détaillées ne peuvent se satisfaire de la situation actuelle, le rapport de la CDI étant présenté avec retard aux États. UN واستدرك قائلا إنه بالنسبة للوفود التي تود الإدلاء بتعليقات وافية تعتبر الحالة الراهنة غير مُرضية، بسبب التأخر في تقديم تقرير لجنة القانون الدولي إلى الدول.
    Avant que la Commission ne se prononce sur tous les projets de résolution présentés au titre du groupe 1, < < Armes nucléaires > > , tels qu'ils figurent au document de travail officieux no 1, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration d'ordre général ou qui souhaitent présenter des projets de résolution. UN وقبل أن تشرع اللجنة في البت في جميع مشاريع القرارات المتضمنة في المجموعة " 1 " ، " الأسلحة النووية " ، كما وردت في ورقة العمل غير الرسمية رقم " 1 " ، أعطي الكلمة للوفود التي تود الإدلاء ببيانات عامة غير تعليل التصويت أو عرض مشاريع قرارات.
    Le Président rappelle à la Commission que le Rapporteur spécial sur toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et autres formes d'intolérance sera publié le 7 décembre et que les délégations qui souhaitent faire des déclarations sont invitées à s'inscrire pour la séance de la Commission du jeudi après-midi 8 décembre. UN وذكﱠر الرئيس اللجنة أن تقرير المقرر الخاص المعني باﻷشكــال المعاصــرة للعنصريــة والتمييز العنصري وكراهية اﻷجنــبي والتعصــب ذي الصلــة سينشـر يوم ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر. والوفود التي تود الادلاء ببيانات بشأن هذا التقرير مدعوة إلى تسجيل أسمائها لجلســة اللجنــة التي ستعقد بعد ظهر يوم الخميس ٨ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration générale autre qu'une explication de vote ou présenter des projets de résolution. UN أفتح الباب الآن للوفود التي تود إما أن تدلي ببيان عام خلاف تعليل التصويت، أو أن تعرض مشاريع قرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus