"soukhoumi" - Traduction Français en Arabe

    • سوخومي
        
    • وسوخومي
        
    • بسوخومي
        
    • والسوخوميين
        
    • سوخوم
        
    • سوخيمي
        
    Ils seront placés à Soukhoumi, Goulripché, Otchamtchiré, Gudauta, Novy Afon, Tkvartcheli, Gagra et Gali. UN وترابط في سوخومي وكولريبشه وأوشامشيرا وغوداوتا ونوفي آفون وتكفارشيلي وغاغرا وغالي.
    Trois antennes sectorielles ont été établies, à Soukhoumi, Gali et Zugdidi. UN وللبعثة ثلاثة مقار قطاعية ، في سوخومي وغالي وزوغديدي.
    En outre, elle a une base dans la vallée du Kodori, qui est occupée périodiquement par des observateurs basés à Soukhoumi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك قاعدة أفرقة واحدة في وادي كودوري يشغلها بصورة دورية مراقبون يعملون من سوخومي.
    En outre, elle a une base dans la vallée du Kodori, qui est occupée périodiquement par des observateurs basés à Soukhoumi. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك قاعدة أفرقة واحدة في وادي كودوري يشغلها بصورة دورية مراقبون يعملون من سوخومي.
    Frais de taxi pour le personnel local en service de nuit à Soukhoumi et Zougdidi. UN النقل رسوم استعمال سيارات الأجرة بعد الدوام للموظفين المحليين في سوخومي وزوغديدي
    À Soukhoumi, le HCR a prêté secours à des déplacés âgés. UN وقدمت المفوضية في سوخومي المساعدة للمشردين من كبار السن.
    Le HCR a aussi continué à apporter une assistance alimentaire et non alimentaire à plus de 270 personnes vulnérables et âgées à Soukhoumi. UN كما واصلت المفوضية توفير المساعدات الغذائية وغير الغذائية لأكثر من 270 من أفراد الفئات الضعيفة والمسنين في سوخومي.
    L'incertitude politique récente à Soukhoumi a sérieusement limité la possibilité de poursuivre le dialogue. UN ولقد حَدَّ الغموض السياسي الأخير في سوخومي بشكل خطير من إمكانية مواصلة الحوار.
    :: Entretiens avec 500 personnes au Bureau de la MONUG à Soukhoumi afin d'évaluer leurs plaintes faisant état de violations des droits de l'homme UN :: إجراء مقابلات مع 500 شخص في مكتب البعثة في سوخومي وذلك لتحديد ما إذا كانت شكاواهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان
    Tous les fournisseurs et sous-traitants de la Mission à Soukhoumi, Gali et Zougdidi ont été réglés via le système bancaire local. UN صرفت مدفوعات جميع البائعين والمتعاقدين المتعاملين مع البعثة في سوخومي وغالي وزوغديدي عن طريق النظام المصرفي المحلي
    :: Exploitation et maintenance de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN :: تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي
    Il a signalé également que les troupes géorgiennes avaient attaqué un hôpital militaire russe à Soukhoumi et un laboratoire militaire russe à Eshera. UN كما أفادت بأن القوات الجورجية هاجمت مستشفى عسكريا روسيا في سوخومي ومختبرا عسكريا روسيا في ايشيرا.
    Il a été prévu d'établir trois postes d'observation dans le secteur de Soukhoumi et quatre patrouilles dans le secteur d'Otchamtchira, des patrouilles par hélicoptère devant renforcer les patrouilles motorisées. UN ومن المتوخى إنشاء ثلاثة مخافر مراقبة في قطاع سوخومي وأربعة أفرقة للدوريات في قطاع أوشامشيرا.
    Le Conseil se déclare profondément préoccupé par les informations faisant état d'une recrudescence des combats aux alentours de Soukhoumi. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء اﻷنباء التي تفيد بتزايد القتال حول سوخومي.
    Ces actions massives ont pour objectif d'isoler Soukhoumi du reste de la Géorgie et d'encercler la ville avant l'assaut final. UN وترمي هذه اﻷعمال المركزة إلى عزل سوخومي عن بقية جورجيا ومحاصرتها قبل إجتياحها.
    Le Conseil se déclare profondément préoccupé par les informations faisant état d'une recrudescence des combats aux alentours de Soukhoumi. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه ازاء اﻷنباء التي تفيد بتزايد القتال حول سوخومي.
    On prévoit qu'il faudrait établir trois postes d'observation dans le secteur de Soukhoumi et quatre patrouilles dans le secteur d'Otchamtchiré. UN ومن المتوقع أن تدعو الحاجة، إلى إنشاء ثلاثة مخافر مراقبة في قطاع سوخومي وأربعة أفرقة للدوريات في قطاع أوشامشيرا.
    Je vous adresse cet appel depuis Soukhoumi assiégée sans savoir si mes paroles parviendront jamais jusqu'à vous. UN أخاطبكم من سوخومي المحاصرة، ولا أدري ما إذا كانت كلماتي ستصلكم أو لا.
    Je n'abandonnerai pas les résidents de Soukhoumi, qui endurent souffrances et privations dans leur propre ville livrée à la merci d'une force brutale et barbare. UN لن أترك أهالي سوخومي الذين عانوا معاناة شديدة في مدينتهم وتركوا ليلقوا مصيرهم في مواجهة قوة لا إنسانية وحشية، تواصل قصف المناطق السكنية.
    A Soukhoumi, son effectif est limité à quatre observateurs militaires, y compris leur chef, et à quatre civils. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتعدى قوتها الفعالة في سوخومي أربعة عسكريين، بما في ذلك كبير المراقبين العسكريين، وأربعة مدنيين.
    Ils ont également pris des mesures de confiance en rassemblant des organisations non gouvernementales de Tbilissi et de Soukhoumi. UN واضطلعت أيضا بتدابير لبناء الثقة عن طريق الالتقاء بين منظمات غير حكومية من تبليسي وسوخومي.
    On continue à recevoir des informations selon lesquelles les gardiens de la prison de Soukhoumi frappent et maltraitent les prisonniers. UN وما زالت التقارير الواردة تفيد بأن حراس السجن الداخلي بسوخومي يقومون بضرب السجناء والتحرش بهم.
    7. L'Assemblée suit avec intérêt certains signes de rapprochement des positions de Tbilissi et Soukhoumi et espère que le règlement politique du conflit interviendra rapidement de manière négociée et sur la base des principes figurant ci-dessus. UN ٧ - إن الجمعية مهتمة بملاحظة وجود بعض العلامات على تقارب مواقف التبليسيين والسوخوميين وتأمل في أن يتم التوصل قريبا الى تسوية سياسية تفاوضية بالاستناد الى المبادئ المذكورة أعلاه.
    Soukhoumi, le 14 décembre 2010 UN سوخوم 14 كانون الأول/ديسمبر 2010
    La Mission a en outre un bureau de liaison à Tbilissi ainsi que trois quartiers généraux de secteur situés à Soukhoumi, Gali et Zugdidi. UN ويوجد للبعثة أيضا مكتب للاتصال في تبليسي وثلاثة مقار للقطاعات - في سوخيمي وغالي وزوغديدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus