Réponses du Directeur général aux questions soulevées au cours de l'examen des points 4, 5, 6 et 7 | UN | رد المدير التنفيذي على المسائل التي أثيرت أثناء النظر في البنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧ |
Réponses du Directeur général aux questions soulevées au cours de l'examen des points 4, 5, 6 et 7 | UN | رد المدير التنفيذي على المسائل التي أثيرت أثناء النظر في البنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧ |
Le Secrétaire général adjoint à l'information a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | 206 - وعرض وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام البرنامج، وأجاب على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج. |
Le Haut-Commissaire adjoint des Nations Unies pour les réfugiés a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | 376 - وعرض البرنامج نائب مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ورد على الأسئلة التي طُرحت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
La note révisée, parue au début du mois, répond en grande partie aux préoccupations et questions soulevées au cours de l'évaluation. | UN | وتتصدى المذكرة المنقحة التي صدرت في وقت سابق من هذا الشهر إلى العديد من الشواغل والقضايا التي أثيرت في التقييم. |
Il achève actuellement d'examiner les questions soulevées au cours de la période de consultation. | UN | وتختتم الحكومة حاليا فحصها للمسائل المثارة أثناء فترة المشاورات. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | 123 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | 123 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
La CEA avait accepté les recommandations du Bureau et prenait des dispositions pour régler les questions soulevées au cours de l'audit. | UN | وقد قبلت اللجنة توصيات المكتب وبدأت باتخاذ الإجراءات اللازمة لتسوية المسائل التي أثيرت أثناء مراجعة الحسابات. |
Cette réunion a abouti à la signature de l'Accord de Kingston, accord de caractère formel sur les questions prioritaires soulevées au cours de la consultation. | UN | وتوجت هذه العملية بالتوقيع على اتفاق كنغستون، وهو اتفاق رسمي يجسد القضايا ذات الأولوية التي أثيرت أثناء المشاورة. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre du budget et répondu aux questions soulevées au cours de l’examen du document par le Comité. | UN | ٥٨٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية، ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre du budget et répondu aux questions soulevées au cours de l’examen du document par le Comité. | UN | ٥٨٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية، ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه. |
Le Secrétaire général adjoint à l'information a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | 206 - وعرض وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام البرنامج، وأجاب على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج. |
L'inspecteur et le représentant du Secrétaire général ont répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du rapport. | UN | وأجاب المفتش وممثلو الأمين العام على الأسئلة التي أثيرت خلال النظر في التقرير. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 20 du budget et répondu aux questions soulevées au cours de l’examen du document par le Comité. | UN | ٥٢٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في الباب. |
Le Haut-Commissaire adjoint pour les réfugiés a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | ٢ - وعرض البرنامج نائب مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ورد على الأسئلة التي طُرحت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
102. Les principales questions et préoccupations soulevées au cours de ce débat interactif sont résumées ciaprès. | UN | 102- لُخصت أدناه المسائل والشواغل الرئيسية التي أثيرت في إطار هذه المناقشة التي تقوم على التبادل. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre du budget et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | ٦٩ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات المثارة أثناء نظر اللجنة في الباب. |
Réunion-débat sur les questions soulevées au cours de la troisième session | UN | مناقشة فريق بشأن المسائل التي طرحت خلال الجلسة الثالثة |
Le représentant du Secrétaire général a également répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du programme par le Comité. | UN | كما رد الممثل على الاستفسارات التي طُرحت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Bon nombre des questions soulevées au cours de cette réunion et mentionnées dans le document INSTRAW/BT/1999/CRP.4 avaient déjà été examinées dans le plan stratégique et programme de travail. | UN | ولاحظت كذلك أن العديد من المسائل المطروحة أثناء حلقة العمل للخروج بأفكار جديدة والواردة في الوثيقة INSTRAW/BT/1999/CRP.4 قد تناولتها الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل. |
Des représentants du Bureau des services de contrôle interne ont présenté le rapport et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | ورد ممثلو المكتب على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
64. Les autres questions qui pourront être soulevées au cours de la session seront examinées au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 64- سيجري في إطار هذا البند تناول أية مسائل أخرى تنشأ أثناء الدورة. |
Le Représentant du Secrétaire général a présenté le programme 3 et répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du programme par le Comité. | UN | 84 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج 3 وأجاب على الأسئلة المطروحة خلال قيام اللجنة بالنظر في البرنامج. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 17 et répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du chapitre par le Comité. | UN | 286 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 17 وأجاب على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية. |
Le Comité souhaitera peut-être examiner d'autres questions soulevées au cours de la session. | UN | قد تود اللجنة أن تنظر في المسائل الأخرى التي تثار أثناء الدورة. |
51. Les autres questions qui pourront être soulevées au cours de la session seront examinées au titre de cet alinéa du point 10. | UN | 51- سيجري تناول أي مسائل أخرى قد تثار خلال هذه الدورة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |