"soulevés au cours" - Traduction Français en Arabe

    • التي أثيرت خلال
        
    • التي أثيرت أثناء
        
    • المثارة أثناء
        
    • التي أُثيرت خلال
        
    • التي أُثيرت في أثناء
        
    Les principaux points soulevés au cours du débat sur la mise en œuvre du Statut de Rome et de la coopération avec la Cour sont présentés ci-après : UN فيما يلي النقاط الرئيسية التي أثيرت خلال المناقشة المتعلقة بتنفيذ نظام روما الأساسي والتعاون مع المحكمة:
    Les principaux points soulevés au cours du débat sur le statut et le rôle de la Cour au sein du système international sont présentés ci-après : UN فيما يلي النقاط الرئيسية التي أثيرت خلال المناقشة المتعلقة بمركز المحكمة ودورها في النظام الدولي:
    Le Directeur de la Division de statistique a apporté des précisions sur un certain nombre de points soulevés au cours des débats. UN وقدم مدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة توضيحات عن بعض النقاط التي أثيرت خلال المناقشة.
    A la fin de la réunion, le Président présente un récapitulatif des principaux points soulevés au cours de la réunion, dont un résumé est joint en annexe IV. UN وفي نهاية الاجتماع، أوجز الرئيس أهم النقاط التي أثيرت أثناء الاجتماع، ويرد ملخصها في المرفق الرابع.
    La délégation sud-coréenne espère qu'une nouvelle révision de la proposition prendra en compte les problèmes soulevés au cours du débat de la dernière session. UN وأعرب عن أمله في زيادة تنقيح المقترح بغية معالجة المشاكل التي أثيرت أثناء المناقشات في الدورة السابقة.
    Une note indiquant les problèmes soulevés au cours du débat sur ces questions ainsi que les résolutions pertinentes de l’Assemblée générale sera distribuée aux membres du Comité. UN ستُعمم على أعضاء اللجنة مذكرة تبين المسائل المثارة أثناء مناقشة هذه القضايا إلى جانب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع.
    37. Cependant, les résultats initiaux des premiers examens indiquent également, en ce qui concerne les droits des femmes, que l'intégration d'une perspective de genre pose des difficultés et il faut noter qu'il existe une certaine divergence entre les points soulevés au cours du dialogue et les questions qui font l'objet des recommandations finales. UN 37- بيد أن بوادر نتائج عمليات الاستعراض الأولى المتعلقة بموضوع حقوق المرأة تشير أيضاً إلى أن سياسة إدماج منظور جنساني تواجه تحديات، وينبغي الإشارة هنا إلى أن ثمة اختلافاً إلى حد ما بين المسائل التي أُثيرت خلال الحوار الذي دار في عملية الاستعراض وتلك التي تناولتها التوصيات النهائية.
    57. D'autres points soulevés au cours du débat portaient sur la manière dont les mesures visant à augmenter la demande pouvaient être conciliées avec des modes de production et de consommation écologiques, et sur la façon dont la poursuite de l'intégration financière et monétaire régionale continuerait de profiter aux pays en développement, malgré les problèmes actuels que connaissait la zone euro. UN 57 - وشملت النقاط الأخرى التي أُثيرت في أثناء المناقشة نقطة تتعلق بكيفية التوفيق بين الجهود الرامية إلى زيادة الطلب من ناحية والإنتاج الأخضر والاستهلاك الأخضر من ناحية أخرى، وكيفية استمرار استفادة البلدان النامية بمواصلة جهودها من أجل التكامل المالي والنقدي الإقليمي، على الرغم من المشاكل الحالية التي تعاني منها منطقة اليورو.
    Seuls les questions et les problèmes soulevés au cours du dialogue constructif figurent dans les observations finales. UN ولا تُُدرج فيها إلا المسائل والشواغل التي أثيرت خلال الحوار البنّاء.
    II. RÉSUMÉ DES POINTS soulevés au cours DU DÉBAT DE HAUT NIVEAU UN ثانيا - موجز النقاط التي أثيرت خلال الجزء الرفيع المستوى
    L'un des points saillants soulevés au cours des débats concernait la nécessité de développer des systèmes de transport et des établissements humains de nature à promouvoir des collectivités saines et vivables. UN ومن النقاط الرئيسية التي أثيرت خلال المناقشات الحاجة إلى تطوير أنظمة النقل والمستوطنات التي من شأنها أن تعزز إقامة مجتمعات محلية تنعم بالصحة وبمستلزمات العيش.
    18. Dans sa réponse aux points soulevés au cours du débat, le Directeur a mis en relief le fait que la Division était le seul organisme dans son domaine de spécialisation qui venait compléter les travaux d'autres organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales extérieures. UN ١٨ - وفي رده على النقاط التي أثيرت خلال المناقشة، أكد المدير أن الشعبة فريدة في مجال تخصصها، وتكمل أعمال المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وغير التابعة لﻷمم المتحدة.
    55. Le Directeur de la Division de l'appui opérationnel présente le point de l'ordre du jour sur les cinq principaux thèmes soulevés au cours des consultations sur la réintégration en juin, juillet et septembre 1998. UN ٥٥- قدم مدير شعبة الدعم التشغيلي هذا البند من جدول اﻷعمال مشيراً إلى المواضيع الرئيسية الخمسة التي أثيرت خلال سلسلة المشاورات بشأن إعادة الاندماج في حزيران/يونيه وتموز/يوليه وأيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    51. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique que l'État partie doit soumettre le 7 mars 1998 soit circonstancié et traite de tous les points soulevés au cours de l'examen du rapport. UN ٥١ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، الذي يحين موعد تقديمه يوم ٧ آذار/ مارس ١٩٩٨، تقريرا شاملا يتناول جميع النقاط التي أثيرت خلال النظر في هذا التقرير.
    Les points soulevés au cours de l'atelier ont été intégrés dans la version finale. UN وقد أُدرجت القضايا التي أثيرت أثناء حلقة العمل هذه في النسخة النهائية.
    7. Parmi les autres points soulevés au cours de la table ronde, il convient de noter ce qui suit : UN ٧- ومن بين النقاط اﻷخرى التي أثيرت أثناء إنعقاد المائدة المستديرة ما يلي:
    Je souhaite aborder quelques points qui ont été soulevés au cours des échanges de ce matin. Je pense que ces échanges de vues ont été utiles sur un certain nombre de sujets. UN أود أن أتناول بعض النقاط التي أثيرت أثناء مناقشة هذا الصباح، وأظن أننا أجرينا مناقشة جيدة بشأن مجموعة من الأمور هذا الصباح.
    À la même session, des modalités précises ont été arrêtées pour l’établissement de ces commentaires, à savoir qu’ils devraient porter sur les points les plus importants soulevés au cours du dialogue constructif, en faisant ressortir tant les aspects positifs des rapports que les questions qui avaient préoccupé le Comité et indiquer très nettement les points que le Comité souhaitait voir aborder par l’État partie dans son rapport suivant. UN واتفق في الجلسة نفسها على إجراءات محددة ﻹعداد التعليقات الختامية، وهي أنها ينبغي أن تغطي معظم النقاط الهامة التي أثيرت أثناء الحوار البناء، مع التشديد على كل من الجوانب اﻹيجابية في التقارير والمسائل التي أعربت اللجنة عن القلق بشأنها، وأن تبين بوضوح ما الذي ترغب اللجنة في أن تركز عليه الدولة الطرف في تقريرها التالي.
    13. A sa neuvième session, le Comité a examiné la situation concernant les demandes qu'il avait adressées à la République dominicaine, l'engageant à inviter un représentant du Comité à se rendre sur place afin d'éclaircir certains points soulevés au cours du dialogue entrepris avec l'État partie. UN ٣١- وناقشت اللجنة، في دورتها التاسعة، الوضع فيما يتعلق بالطلبات التي قدمتها إلى الجمهورية الدومينيكية بأن تنظر في دعوة ممثل للجنة ليزور ذلك البلد من أجل توضيح بعض المسائل التي أثيرت أثناء الحوار بين اللجنة والدولة الطرف.
    43. Répondant aux points soulevés au cours du débat, le chef du service a expliqué que l'annexe I avait été établie sur la base d'une étude approfondie du programme Action 21 portant sur les sociétés transnationales. UN ٣٤ - وأوضح رئيس الفرع في رده على النقاط المثارة أثناء المناقشة أن المرفق اﻷول مستمد من دراسة متأنية لجدول أعمال القرن ٢١ من ناحية علاقته بالشركات عبر الوطنية.
    b) À évaluer dans quelle mesure les problèmes et questions soulevés au cours des étapes précédentes de l'examen ont été résolus; UN (ب) تقييم مدى علاج وحل القضايا والمسائل المثارة أثناء المراحل الاستعراضية السابقة؛
    Après les exposés des organisations volontaires et des consultants participant à l'étude pilote et le tour complet de la question effectué après chaque exposé par l'ensemble des participants, la Commission a examiné un certain nombre de points soulevés au cours des discussions. UN 33 - بعد المذكرات التي عرضتها المنظمات المتطوعة والاستشاريون المشتركون في الدراسة التجريبية والمناقشات الكاملة من جانب جميع المشاركين التي تلت كل عرض، قدمت اللجنة مناقشة لعدد من المسائل التي أُثيرت خلال المناقشات.
    57. D'autres points soulevés au cours du débat portaient sur la manière dont les mesures visant à augmenter la demande pouvaient être conciliées avec des modes de production et de consommation écologiques, et sur la façon dont la poursuite de l'intégration financière et monétaire régionale continuerait de profiter aux pays en développement, malgré les problèmes actuels que connaissait la zone euro. UN 57- وشملت النقاط الأخرى التي أُثيرت في أثناء المناقشة نقطة تتعلق بكيفية التوفيق بين الجهود الرامية إلى زيادة الطلب من ناحية والإنتاج الأخضر والاستهلاك الأخضر من ناحية أخرى، وكيفية استمرار استفادة البلدان النامية بمواصلة جهودها من أجل التكامل المالي والنقدي الإقليمي، على الرغم من المشاكل الحالية التي تعاني منها منطقة اليورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus