7. souligne combien il importe de procéder dans les délais au remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents ; | UN | 7 - تؤكد أهمية كفالة تسديد النفقات للبلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب؛ |
7. souligne combien il importe de procéder dans les délais au remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents ; | UN | 7 - تؤكد أهمية كفالة تسديد النفقات للبلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب؛ |
7. souligne combien il importe de procéder dans les délais aux remboursements des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents; | UN | 7 - تؤكد أهمية كفالة سداد النفقات إلى البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب؛ |
25. souligne combien il importe de s'efforcer sans cesse de réduire le poids relatif des dépenses d'administration dans le budget ordinaire, afin de dégager le plus possible de ressources à consacrer aux visées des programmes ; | UN | 25 - تشدد على أهمية استمرار الجهود للحد من التكاليف الإدارية كنسبة من الميزانية العادية، بهدف إتاحة أقصى حد من الموارد للأغراض البرنامجية؛ |
25. souligne combien il importe de s'efforcer sans cesse de réduire le poids relatif des dépenses d'administration dans le budget ordinaire, afin de dégager le plus possible de ressources à consacrer aux visées des programmes; | UN | 25 - تشدد على أهمية استمرار الجهود للحد من التكاليف الإدارية كنسبة من الميزانية العادية، بهدف إتاحة أقصى حد من الموارد للأغراض البرنامجية؛ |
7. souligne combien il importe de s'attaquer aux causes structurelles du conflit et demande instamment à cette fin un appui et un financement constants en vue de l'application de la stratégie de réduction de la pauvreté, du plan de réforme du secteur de la sécurité et du plan opérationnel de lutte contre les stupéfiants dans le pays ; | UN | 7 - يؤكد أهمية معالجة الأسباب الجذرية للنزاع، ويحث، في هذا الصدد، على مواصلة تقديم الدعم والأموال لتنفيذ استراتيجية البلد للحد من الفقر وخطته لإصلاح قطاع الأمن وخطته التنفيذية لمكافحة المخدرات؛ |
46. souligne combien il importe de veiller à ce qu'il n'y ait aucune discrimination dans le traitement des principaux organes de l'Organisation des Nations Unies et les grandes commissions et organes subsidiaires, et à ce que des services de conférence et d'appui appropriés leur soient fournis; | UN | 46 - تؤكد أهمية كفالة عدم وجود تمييز في المعاملة فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وبين اللجان الرئيسية والهيئات الفرعية، وكفالة تزويدها بالقدر الكافي والنوعية الجيدة من خدمات المؤتمرات والدعم؛ |
21. souligne combien il importe de lever les obstacles à la réalisation du droit des peuples à l'autodétermination, particulièrement en ce qui concerne les peuples vivant sous domination coloniale ou sous une autre forme de domination ou d'occupation étrangère, ce qui compromet leur développement social et économique, notamment en les excluant des marchés du travail; | UN | " 21 - تؤكد أهمية إزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب التي تخضع للهيمنة الاستعمارية أو غير ذلك من أشكال الهيمنة الخارجية أو الاحتلال الأجنبي التي تخلف آثارا سلبية في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك إقصاؤها من أسواق العمل؛ |
20. souligne combien il importe de lever les obstacles à la réalisation du droit des peuples à l'autodétermination, particulièrement dans le cas des peuples vivant sous domination coloniale ou sous une autre forme de domination ou d'occupation étrangère, qui compromet leur développement social et économique, notamment en les excluant des marchés du travail; | UN | 20 - تؤكد أهمية إزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب التي تخضع للهيمنة الاستعمارية أو غير ذلك من أشكال الهيمنة الخارجية أو الاحتلال الأجنبي التي تخلف آثارا سلبية في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك إقصاؤها من أسواق العمل؛ |
19. souligne combien il importe de supprimer les obstacles à la réalisation du droit des peuples à l'autodétermination, en particulier pour les peuples vivant sous domination coloniale ou toute autre forme de domination ou d'occupation étrangère, ce qui compromet leur développement social et économique, notamment en les excluant des marchés du travail ; | UN | 19 - تؤكد أهمية إزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب التي تخضع للهيمنة الاستعمارية أو غير ذلك من أشكال الهيمنة الخارجية أو الاحتلال الأجنبي التي تخلف آثارا سلبية على تنميتها الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك إقصاؤها من أسواق العمل؛ |
21. souligne combien il importe de lever les obstacles à la réalisation du droit des peuples à l'autodétermination, en particulier pour les peuples vivant sous domination coloniale ou toute autre forme de domination ou d'occupation étrangère, ce qui compromet leur développement social et économique, notamment en les excluant des marchés du travail ; | UN | 21 - تؤكد أهمية إزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب التي تخضع للهيمنة الاستعمارية أو غير ذلك من أشكال الهيمنة الخارجية أو الاحتلال الأجنبي التي تخلف آثارا سلبية في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك إقصاؤها من أسواق العمل؛ |
11. souligne combien il importe de prêter une attention accrue à l'impact de l'emprisonnement des parents sur les enfants et note avec intérêt que le Comité des droits de l'enfant organisera prochainement en 2011 un débat général d'une journée sur la situation des enfants de détenus ; | UN | 11 - تؤكد أهمية إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأثر الذي يترتب على سجن الوالدين في أطفالهما، وتلاحظ مع الاهتمام في الوقت نفسه أن لجنة حقوق الطفل ستنظم مناقشة عامة مدتها يوم واحد في عام 2011 عن موضوع " حالة أطفال السجناء " ؛ |
74. souligne combien il importe de développer les moyens du Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, auquel elle demande au système des Nations Unies pour le développement de continuer à apporter son concours afin qu'il puisse s'acquitter de son mandat; | UN | " 74 - تؤكد أهمية تعزيز مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة تقديم الدعم اللازم للمكتب بغية تمكينه من إنجاز ولايته؛ |
19. souligne combien il importe de lever les obstacles à la réalisation du droit des peuples à l'autodétermination, en particulier dans le cas des peuples vivant sous domination coloniale ou sous une autre forme de domination ou d'occupation étrangères, qui compromettent leur développement social et économique, notamment en les excluant des marchés du travail; | UN | " 19 - تؤكد أهمية إزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب التي تخضع للهيمنة الاستعمارية أو غير ذلك من أشكال الهيمنة الخارجية أو الاحتلال الأجنبي التي تخلف آثارا سلبية في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك إقصاؤها من أسواق العمل؛ |
1. souligne combien il importe de collaborer étroitement avec les partenaires faisant partie ou non du système des Nations Unies, y compris dans le cas de partenariats avec des organisations régionales, et prend note des mesures prises par le Secrétaire général pour renforcer ces partenariats ; | UN | 1 - تؤكد أهمية التعاون الوثيق مع الشركاء، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، بما في ذلك الشراكات مع المنظمات الإقليمية، وتلاحظ الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز هذه الشراكات؛ |
13. souligne combien il importe de créer et d'exploiter à fond des mécanismes effectifs, efficaces et efficients favorables à ce que les responsabilités individuelles et institutionnelles soient assumées à tous les niveaux; | UN | 13 - تشدد على أهمية إنشاء آليات حقيقية وفعالة ومتسمة بالكفاءة تعزز مساءلة الأفراد والمؤسسة على جميع المستويات، وعلى تطبيق هذه الآليات تطبيقا تاما؛ |
7. souligne combien il importe de se coordonner avec les partenaires humanitaires et de développement afin d'éviter les chevauchements d'activités sur le terrain ; | UN | 7 - تشدد على أهمية التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان؛ |
7. souligne combien il importe de soutenir la recherche agricole et demande que le système de recherche agricole international, notamment les centres internationaux du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI), ainsi que les autres organismes internationaux concernés continuent de bénéficier d'un soutien; | UN | 7 - تشدد على أهمية دعم البحوث الزراعية، وتدعو إلى مواصلة تقديم الدعم لأنظمة البحث الزراعي الدولية، بما في ذلك المراكز الدولية للبحوث الزراعية التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، بالإضافة إلى المنظمات الدولية المعنية الأخرى؛ |
5. souligne combien il importe de continuer à mettre au point et utiliser des méthodes et indicateurs reposant sur une base scientifique, rationnels et applicables à tous les groupes sociaux pour surveiller et évaluer l'ampleur de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse et que les efforts en cours sont essentiels pour promouvoir la recherche scientifique, conformément à la Convention; | UN | 5 - تشدد على أهمية مواصلة وضع أساليب ومؤشرات سليمة قائمة على أسس علمية شاملة لجميع الفئات الاجتماعية وتطبيقها لأغراض رصد وتقييم مدى التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وعلى أهمية الجهود التي يجري بذلها حاليا لتشجيع البحوث العلمية وفقا للاتفاقية؛ |
21. souligne combien il importe de permettre aux organisations compétentes, le cas échéant, d'avoir accès à toutes les prisons et à tous les lieux de détention en Afghanistan, et demande que le droit international, notamment le droit humanitaire et le droit des droits de l'homme, soit strictement respecté; | UN | 21 - يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛ |
21. souligne combien il importe de permettre aux organisations compétentes, le cas échéant, d'avoir accès à toutes les prisons et à tous les lieux de détention en Afghanistan, et demande que le droit international, notamment le droit humanitaire et le droit des droits de l'homme, soit strictement respecté; | UN | 21 - يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛ |
Elle souligne combien il importe de disposer d'une équipe qualifiée d'observateurs de la police civile et de les déployer dès que possible pour permettre à la MINUAR d'aider, comme elle en est chargée, à former une nouvelle force de police nationale intégrée pour le Rwanda. | UN | وتؤكد على أهمية وجود فريق مؤهل من مراقبي الشرطة المدنية، مع وزعهم في أقرب وقت ممكن، لتمكين بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في إنجاز المهمة الموكلة إليها بالمساعدة في تدريب قوة شرطة وطنية جديدة ومتكاملة في رواندا. |