"soulignons également" - Traduction Français en Arabe

    • نؤكد أيضا
        
    • نشدد أيضا على
        
    • نؤكد أيضاً
        
    Dans ce contexte, nous soulignons également l'importance que revêt une approche globale et non discriminatoire des questions de désarmement. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤكد أيضا أهمية إيجاد نهج شامل لقضايا نزع السلاح على أساس غير تمييزي.
    Dans ce contexte, nous soulignons également la nécessité d'aborder les problèmes de désarmement de manière globale, sur une base non discriminatoire. UN وفي هذا السياق، نؤكد أيضا أهمية اتباع أسلوب شامل في تناول قضايا نزع السلاح على أساس عدم التمييز.
    Toutefois, nous soulignons également que les efforts des pays à faible revenu doivent être soutenus par des initiatives de la communauté internationale dans son ensemble. UN غير أننا نؤكد أيضا ضرورة دعم جهود البلدان ذات الدخل المنخفض عبر مبادرات يقدمها المجتمع الدولي بأسره.
    Par ce dialogue, nous soulignons également l'importance de l'intégration régionale pour les pays d'Amérique centrale, et nous suggérons de l'accélérer. UN ومن خلال ذلك الحوار، نشدد أيضا على أهمية التكامل الإقليمي لبلدان أمريكا الوسطى، ونقترح تسريع خطاه.
    Nous soulignons également qu'il est particulièrement important de maintenir l'espace à l'abri des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وإننا نشدد أيضا على ضرورة إبقاء الفضاء الخارجي خاليا من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Mais nous soulignons également qu'il importe que ces Etats soient rejoints progressivement au moment le mieux approprié par ceux qui possèdent des arsenaux moins importants. UN ولكننا نؤكد أيضاً أهمية قيام الدول التي لديها ترسانات أقل بالانضمام إليها في الوقت المناسب في عملية متسقة ومتكاملة.
    À cet égard, nous soulignons également le rôle premier qui revient à l'État touché dans l'initiative, l'organisation, la coordination et la mise en œuvre de l'aide humanitaire. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أيضا الدور الرئيسي للدولة المعنية في بدء عملية المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها.
    Nous soulignons également que la relation recherchée entre le Compte pour le développement et les mesures d'efficacité n'est pas appropriée. UN ونود أن نؤكد أيضا أن العلاقة المرجوة بين حساب التنمية وتدابير الكفاءة ليست ملائمة.
    Mais nous soulignons également qu’il importe que ces États soient rejoints progressivement au moment le mieux approprié par ceux qui possèdent des arsenaux moins importants. UN ولكننا نؤكد أيضا أهمية قيام الدول التي لديها ترسانات أقل بالانضمام إليها في الوقت المناسب في عملية متسقة ومتكاملة.
    Mais nous soulignons également qu’il importe que ces États soient rejoints progressivement au moment le mieux approprié par ceux qui possèdent des arsenaux moins importants. UN ولكننا نؤكد أيضا أهمية قيام الدول التي لديها ترسانات أقل بالانضمام إليها في الوقت المناسب في عملية متسقة ومتكاملة.
    Nous soulignons également l'importance qu'il y a à encourager l'investissement et les transferts de technologie et la création de créneaux commerciaux pour stimuler le développement économique. UN ونحن نؤكد أيضا على أهميــة تشجيــع الاستثمار ونقل التكنولوجيا وتوفير فرص للتجارة من أجل تحفيز التنمية الاقتصادية.
    Nous soulignons également l'importance cruciale qu'il y a à diversifier plus avant les structures de production et d'exportation. UN ونحن نؤكد أيضا على أهمية زيادة تنويع هياكل اﻹنتاج والتصدير، التي تعد مسألة حيوية.
    Nous soulignons également que toute garantie de paix, de sécurité et de stabilité permanentes dans la région passe par un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive, sans exception. UN ومن أجل ضمان استتباب السلم والأمن والاستقرار، نؤكد أيضا على ضرورة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بدون استثناء.
    Nous soulignons également le paragraphe 134 du Programme d'action, qui affirme que les commissions régionales des Nations Unies devraient mettre en oeuvre le Programme d'action au niveau régional, en fournissant une autonomie et des ressources adéquates aux bureaux sous-régionaux et aux centres opérationnels. UN ونحن نؤكد أيضا على الفقرة ١٣٤ من برنامج العمل، التي تقضي بأن تتولى لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية تنفيذ برنامج العمل على الصعيد اﻹقليمي، مع توفير الاستقلال الذاتي وما يلزم من الموارد لمكاتبها ومراكز عملياتها دون اﻹقليمية.
    Nous partageons entièrement les conclusions générales et les recommandations de la Mission, qui contiennent certains aspects positifs, mais nous soulignons également que des violations graves et répétées des droits de l'homme ont été et continuent d'être commises au Guatemala et qu'elles n'ont fait l'objet d'aucune enquête ni d'aucune sanction. UN إننا نؤيد بالكامل استنتاجات البعثة وتوصياتها العامة، التي تتضمن بعـض الجوانـب اﻹيجابيـة، ولكننا نؤكد أيضا على أن انتهاكات خطيرة ومتكررة لحقوق اﻹنسان ارتكبت ولا تزال ترتكب في غواتيمالا لا يجري التحقيق فيها أو المعاقبة عليها.
    Nous reconnaissons que l'Argentine et le Royaume-Uni sont les seules parties au différend, mais nous soulignons également notre désir de dialoguer avec les habitants du territoire, parce qu'ils méritent notre considération et notre respect. UN ونؤكد من جديد أن اﻷرجنتين والمملكة المتحدة هما الطرفان الوحيدان في النزاع، ولكننا نشدد أيضا على استعدادنا ﻹجراء حوار مع سكان اﻷقاليم ﻷنهم أهل لاحترامنا واهتمامنا.
    20. soulignons également l'importance de la mise en oeuvre des résultats du < < Consensus de Monterrey > > dans la mesure où ils se rapportent aux problèmes des PMA; UN 20 - نشدد أيضا على أهمية تنفيذ نتائج " توافق آراء مونتيري " في جوانبه المتصلة بشواغل أقل البلدان نموا.
    9. soulignons également qu'il importe de mobiliser des ressources extrabudgétaires adéquates pour le financement des activités préparatoires et pour faciliter la participation des représentants de pays en développement sans littoral et de leurs partenaires de transit à la Réunion ministérielle internationale ainsi qu'à ses préparatifs, notamment à l'échelon sous-régional et régional. UN 9 - نشدد أيضا على أهمية حشد ما يكفي من الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لدعم الأنشطة التحضيرية وتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وشركائها من بلدان العبور في الاجتماع الوزاري الدولي واجتماعاته التحضيرية، بما فيها تلك التي ستُعقد على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي.
    Mais nous soulignons également qu'il importe que ces Etats soient rejoints progressivement au moment le plus approprié par ceux qui possèdent des arsenaux moins importants. UN ولكننا نؤكد أيضاً أهمية قيام الدول التي لديها ترسانات أقل بالانضمام إليها في الوقت المناسب في عملية متسقة ومتكاملة.
    Par ailleurs, nous soulignons également l'importance d'appliquer les principes d'irréversibilité et de vérifiabilité au cours du processus visant à l'élimination des armes nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، نؤكد أيضاً أهمية تطبيق مبدأ عدم عكس مسار ذلك وإمكانية التحقق من عملية السعي إلى التخلص من الأسلحة النووية.
    Nous soulignons également qu'il est important de travailler en partenariat avec les gouvernements africains pour améliorer l'accès des produits africains aux marchés mondiaux, attirer l'investissement étranger direct et promouvoir l'investissement dans les secteurs sociaux clefs, en particulier la santé et l'éducation. UN كما أننا نؤكد أيضاً أهمية العمل في إطار من الشراكة مع الحكومات الأفريقية من أجل إتاحة فرص أفضل لدخول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق العالمية، واجتذاب الاستثمارات المباشرة الأجنبية، وتعزيز الاستثمار في القطاعات الاجتماعية الرئيسية، لا سيما قطاعا التعليم والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus