"soumette" - Traduction Français en Arabe

    • وإخضاع
        
    • تُخضع
        
    • بإخضاع
        
    • أن يقدم تقريراً مرحلياً
        
    • ولإخضاع
        
    • وتُخضع
        
    • وتضع توصية
        
    Elle a également souligné combien il importait que le régime sioniste adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. UN وأكد المؤتمر أيضاً أهمية انضمام النظام الصهيوني إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآته النووية للضمانات الشاملة للوكالة.
    Elle a également souligné combien il importait que le régime sioniste adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. UN وأكد المؤتمر أيضاً أهمية انضمام النظام الصهيوني إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآته النووية للضمانات الشاملة للوكالة.
    À cet égard, il est impératif qu'Israël soumette ses installations aux garanties de l'AIEA. UN وهنا، يتحتم أن تُخضع إسرائيل منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    Il est indispensable qu'Israël soumette ses installations et ses activités nucléaires aux garanties et à l'inspection de l'AIEA, ainsi que l'exige la résolution de 1995. UN ومن الضروري أن تُخضع إسرائيل مرافقها وأنشطتها النووية لضمانات الوكالة وعمليات التفتيش التي تقوم بها، وفقا لما يطالب بـه القرار الصادر في عام 1995.
    Il faut que ce pays adhère au Traité sans tarder et soumette ses installations nucléaires au régime des garanties de l'AIEA. UN ويجب على إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة بدون مزيد من التأخير وأن تقبل بإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة.
    6. Demande que le groupe de travail soumette à la Commission, à sa cinquante-troisième session, un rapport sur l'avancement de ses travaux; UN ٦- ترجو من الفريق العامل أن يقدم تقريراً مرحلياً إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين؛
    Il faudrait faire davantage pression sur le régime sioniste pour qu'il adhère au Traité rapidement et sans conditions et qu'il soumette toutes ses installations aux garanties intégrales de l'AIEA sans retard. UN وينبغي أن يُمارَس مزيد من الضغط على النظام الصهيوني للانضمام إلى المعاهدة فوراً ودون شروط، ولإخضاع جميع منشآته النووية، دون إبطاء، للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faudrait exercer des pressions suffisantes sur Israël pour qu'il adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA, afin d'atteindre l'objectif poursuivi de longue date, à savoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ويتعين الضغط بشكل كاف على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتُخضع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بهدف تمهيد الطريق أمام تحقيق الهدف الذي طال نشدانه والمتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    De plus, il ne mentionne pas la résolution sur le Moyen-Orient ni la nécessité qu'Israël applique immédiatement le Traité sur la non-prolifération, renonce à son arsenal nucléaire et soumette ses installations nucléaires au régime des garanties. UN وأردف قائلا إن هذا المشروع لا يشير كذلك إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط وإلى ضرورة تنفيذ إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار فورا، والتخلي عن ترسانتها النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات.
    De plus, il ne mentionne pas la résolution sur le Moyen-Orient ni la nécessité qu'Israël applique immédiatement le Traité sur la non-prolifération, renonce à son arsenal nucléaire et soumette ses installations nucléaires au régime des garanties. UN وأردف قائلا إن هذا المشروع لا يشير كذلك إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط وإلى ضرورة تنفيذ إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار فورا، والتخلي عن ترسانتها النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات.
    En outre, le Conseil a affirmé qu'il est nécessaire qu'Israël adhère au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et soumette l'ensemble de ses installations nucléaires au régime d'inspections internationales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأكد المجلس على ضرورة انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام التفتيش الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pour que s'instaure une paix stable et équilibrée au Moyen-Orient, il faut qu'Israël élimine son arsenal d'armes nucléaires, adhère au Traité sur la non-prolifération et soumette ses installations nucléaires aux garanties internationales. UN ومن أجل تحقيق سلام مستقر ومتوازن في الشرق الأوسط، يجب على إسرائيل القضاء على ترسانة أسلحتها النووية والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع مرافقها النووية للضمانات الدولية.
    Nous demandons à la communauté internationale d'exercer une pression accrue sur Israël afin qu'il adhère au TNP sans retard et soumette toutes ses installations nucléaires au système de garanties généralisées de l'AIEA. UN وندعو المجتمع الدولي إلى ممارسة المزيد من الضغوط على إسرائيل للانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بدون إبطاء، وإخضاع جميع منشآتها النووية للتحقق، لإشراف نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle a également souligné combien il importait que le régime sioniste adhère au Traité et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. UN وأكد المؤتمر أيضاً أهمية انضمام النظام الصهيوني إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع جميع منشآته النووية للضمانات الشاملة للوكالة.
    Il est indispensable qu'Israël soumette ses installations et ses activités nucléaires aux garanties et à l'inspection de l'AIEA, ainsi que l'exige la résolution de 1995. UN ومن الضروري أن تُخضع إسرائيل مرافقها وأنشطتها النووية لضمانات الوكالة وعمليات التفتيش التي تقوم بها، وفقا لما يطالب بـه القرار الصادر في عام 1995.
    Le Comité recommande que l'UNICEF soumette tous les projets importants en matière de technologies de l'information et des communications à une analyse des avantages après mise en service. UN 226 - يوصي المجلس بأن تُخضع اليونيسيف جميع مشاريعها الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى تحقق المنافع بعد التنفيذ.
    Il est en particulier à cet égard important qu'Israël adhère au TNP et soumette toutes ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN ومن المهم بصفة خاصة في هذا الصدد أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تُخضع كافة مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il exige également qu'Israël soumette ses installations nucléaires au système global de garanties de l'AIEA et devienne partie au TNP afin de promouvoir l'universalité dudit Traité. UN كما تطالب إسرائيل بإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام التفتيش الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والانضمام لمعاهدة عدم الانتشار النووي تحقيقا لعالميتها.
    Au paragraphe 67, le Comité a recommandé que le Centre soumette tous les projets importants en matière de TIC à une analyse des avantages après mise en service. UN 14 - في الفقرة 67، أوصى المجلس بأن يقوم المركز بإخضاع جميع المشاريع الهامة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاستعراض الفوائد المتحققة بعد التنفيذ.
    5. Demande en outre que le Groupe de travail soumette à la Commission des droits de l'homme un rapport sur l'avancement de ses travaux, que la Commission examinerait à sa cinquante-deuxième session; UN ٥- ترجو كذلك من الفريق العامل أن يقدم تقريراً مرحلياً الى لجنة حقوق اﻹنسان لكي تنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين؛
    Il faudrait faire davantage pression sur le régime sioniste pour qu'il adhère au Traité rapidement et sans conditions et qu'il soumette toutes ses installations aux garanties intégrales de l'AIEA sans retard. UN وينبغي أن يُمارَس مزيد من الضغط على النظام الصهيوني للانضمام إلى المعاهدة فوراً ودون شروط، ولإخضاع جميع منشآته النووية، دون إبطاء، للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    32. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à renvoyer cette question au SBI pour qu'il l'examine et lui soumette pour adoption un projet de décision concernant le calendrier des réunions des organes créés en application de la Convention au cours de la période 20052007. UN 32- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيه وتضع توصية بمقرر بشأن الجدول الزمني لاجتماعات هيئات الاتفاقية، 2005 إلى 2007، كي يقرّه المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus