"soumettre des déclarations" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم بيانات
        
    • أن تقدم بيانات
        
    • تقديم إعلانات
        
    • تصدر إعلانات
        
    ii. soumettre des déclarations écrites à la Plénière par l'intermédiaire du secrétariat. UN ' 2` تقديم بيانات خطية إلى الاجتماع العام عن طريق الأمانة.
    En Asie et dans le Pacifique, il a organisé 14 conférences sousrégionales qui ont permis de soumettre des déclarations lors de conférences majeures des Nations Unies et de renforcer le réseau de jeunes dans la région. UN وفي إقليم آسيا والمحيط الهادئ، نظم اليونيب 14 مؤتمراً شبه إقليمي أسفرت عن تقديم بيانات إلى مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وتدعيم شبكات الشباب في المنطقة.
    Elles peuvent également soumettre des déclarations écrites, diffuser une documentation portant la cote que les Nations Unies leur ont assignée et prendre des dispositions distinctes pour la disposition des places dans les salles de réunion. UN كما يمكنها تقديم بيانات خطية، وإصدار وثائق تحمل رمز وثائق الأمم المتحدة الخاص بها، ووضع ترتيبات مستقلة لتحديد أماكن الجلوس.
    Les instances collégiales des syndicats ont le droit de soumettre des déclarations sur les changements dans les décisions prises par les organismes administratifs et économiques, et de requérir l'annulation de ces décisions si elles sont contraires aux normes légales énoncées dans la loi sur les syndicats, et si elles ne tiennent pas compte des droits sociaux et économiques des salariés et de leurs intérêts légitimes. UN وللمؤسسات المشتركة بين مختلف النقابات أن تقدم بيانات عن تغير القرارات التي اتخذتها المؤسسات الإدارية والاقتصادية، وأن تطلب وقف العمل بهذه القرارات إذا كانت تخالف النصوص القانونية الواردة في قانون النقابات، أو إذا كانت تتجاهل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للعاملين وتتجاهل مصالحهم المشروعة.
    Tous les États parties doivent soumettre des déclarations complètes et précises au Secrétariat technique. UN ويجب على جميع الدول الأطراف تقديم إعلانات كاملة ودقيقة إلى الأمانة التقنية.
    Il a été demandé si une organisation régionale d'intégration économique pouvait soumettre des déclarations différentes de celles de ses États membres. UN وطرح تساؤل عما إذا كان يمكن لمنظمة تكامل اقتصادي إقليمية أن تصدر إعلانات تختلف عن الإعلانات التي تصدرها الدول الأعضاء فيها.
    Ils peuvent également soumettre des déclarations écrites, diffuser une documentation portant la cote que les Nations Unies leur ont assignée et prendre des dispositions distinctes pour la disposition des places dans les salles de conférence. UN وبإمكانها أيضاً تقديم بيانات مكتوبة وأن تصدر وثائق (تحمل رمز وثائق الأمم المتحدة)، وأن يكون لها ترتيب مستقل للجلوس.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil souhaitant soumettre des déclarations écrites sont invités à le faire et peuvent se référer au document de réflexion sur le Sommet publié sous la cote S/2009/463. UN ويمكن للدول الأعضاء من غير الأعضاء في مجلس الأمن الراغبة في تقديم بيانات خطية أن تقوم بذلك، وقد ترغب في العودة إلى ورقة المفاهيم المتعلقة بمؤتمر القمة التي تتضمنها الوثيقة S/2009/463.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil souhaitant soumettre des déclarations écrites sont invités à le faire et peuvent se référer au document de réflexion sur le Sommet publié sous la cote S/2009/463. UN ويمكن للدول الأعضاء غير الأعضاء في مجلس الأمن الراغبة في تقديم بيانات خطية أن تقوم بذلك، وقد ترغب في العودة إلى ورقة المفاهيم المتعلقة بمؤتمر القمة التي تتضمنها الوثيقة S/2009/463.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil souhaitant soumettre des déclarations écrites sont invités à le faire et peuvent se référer au document de réflexion sur le Sommet publié sous la cote S/2009/463. UN ويمكن للدول الأعضاء غير الأعضاء في مجلس الأمن الراغبة في تقديم بيانات خطية أن تقوم بذلك، وقد ترغب في الرجوع بهذا الشأن إلى الورقة المفاهيمية المتعلقة باجتماع القمة الواردة في الوثيقة S/2009/463.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil souhaitant soumettre des déclarations écrites sont invités à le faire et peuvent se référer au document de réflexion sur le sommet publié sous la cote S/2010/461. UN أما الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن وترغب في تقديم بيانات خطية، فيرحب المجلس ببياناتها، وعساها أن تطلع على الورقة المفاهيمية المتعلقة بمؤتمر القمة الواردة في الوثيقة S/2010/461.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil souhaitant soumettre des déclarations écrites sont invités à le faire et peuvent se référer au document de réflexion sur le sommet publié sous la cote S/2010/461. UN أما الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن وترغب في تقديم بيانات خطية، فيمكنها أن تقوم بذلك، ويمكنها أيضا الاطلاع على الورقة المفاهيمية المتعلقة باجتماع القمة التي ترد في الوثيقة S/2010/461.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil souhaitant soumettre des déclarations écrites sont invités à le faire et peuvent se référer au document de réflexion sur le sommet publié sous la cote S/2010/461. UN أما الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن وترغب في تقديم بيانات خطية، فيمكنها أن تقوم بذلك، ويمكنها أيضا الاطلاع على الورقة المفاهيمية المتعلقة باجتماع القمة التي ترد في الوثيقة S/2010/461.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil souhaitant soumettre des déclarations écrites sont invités à le faire et peuvent se référer au document de réflexion sur le sommet publié sous la cote S/2010/461. UN أما الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن وترغب في تقديم بيانات خطية، فيمكنها أن تقوم بذلك، ويمكنها أيضا الاطلاع على الورقة المفاهيمية المتعلقة باجتماع القمة التي ترد في الوثيقة S/2010/461.
    Ils peuvent également soumettre des déclarations écrites, diffuser une documentation portant la cote que les Nations Unies leur ont assignée et prendre des dispositions distinctes pour la disposition des places dans les salles de conférence. UN ويمكنها تقديم بيانات خطية، وإصدار وثائق (تحمل رمز وثائق الأمم المتحدة الخاص بها)، وأن تكون لها ترتيبات مستقلة لتحديد أماكن الجلوس.
    La Pologne a proposé de remplacer le texte en caractères gras par < < [Les] parties concernées sont invitées à soumettre des déclarations ou des observations au sujet de ces informations dans le délai fixé par le Comité > > . UN واقترحت بولندا الاستعاضة عن النص الوارد بحروف داكنة بعبارة " [وتدعى الأطراف المعنية إلى تقديم بيانات أو ملاحظات فيما يتعلق بهذه المعلومات في غضون المهلة الزمنية التي تحددها اللجنة " .
    Les délégations participant en tant qu'observateur peuvent néanmoins soumettre des déclarations écrites dans le contexte de cette table ronde à la condition de fournir au Secrétariat un nombre d'exemplaires suffisants (400) aux fins de distribution. UN ومع ذلك يجوز للوفود المشاركة بصفة مراقب في اجتماع مائدة مستديرة أن تقدم بيانات خطية ذات صلة باجتماع المائدة المستديرة موضع البحث على أن تزود الأمانة بأعداد كافية من النسخ (400) لتوزيعها.
    Ils peuvent également soumettre des déclarations écrites, diffuser une documentation portant la cote que les Nations Unies leur ont assignée et prendre des dispositions distinctes pour la disposition des places dans la salle de réunion du Conseil. UN ويجوز أيضاً أن تقدم بيانات مكتوبة وأن تصدر وثائق (تحمل رمز وثائق الأمم المتحدة)، وأن تكون لها ترتيبات جلوس مستقلة في دورات المجلس.
    En Arménie, tous les agents publics de grade élevé doivent soumettre des déclarations de patrimoine et de revenus à la Commission de déontologie des hauts fonctionnaires, qui évalue les renseignements fournis afin de détecter tous éventuels conflits d'intérêts. UN ففي أرمينيا، يتعيّن على جميع كبار الموظفين العموميين تقديم إعلانات إفصاح عن الممتلكات والدخل إلى اللجنة الأخلاقية لكبار الموظفين التي تقيِّم المعلومات المقدمة بغية استبانه أيِّ تضارب ممكن في المصالح.
    13. En adhérant à la Convention, une organisation régionale d'intégration économique devient un État contractant à part entière et, partant, a le droit de soumettre des déclarations pour exclure certaines matières du champ d'application de la Convention ou les y inclure conformément aux articles 19 et 20. UN 13- بانضمام أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية إلى الاتفاقية تصبح هذه المنظمة طرفا متعاقدا بحكم حقها ويكون من حقها بالتالي أن تصدر إعلانات لاستبعاد مسائل من نطاق انطباق الاتفاقية أو إدراج مسائل أخرى فيه وفقا للمادتين 19 و20.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus