Cette cellule a été ouverte aux organisations non gouvernementales et étudiera les voies et moyens de soumettre des rapports périodiques sur la mise en oeuvre des résultats du Caire au plan national. | UN | وهذا الفريق مفتوح أمام المنظمات غير الحكومية وسيدرس وسائل وطرق تقديم تقارير دورية بشأن تنفيذ النتائج التي تحققت في القاهرة على المستوى الوطني. |
Ces dernières années, le Gouvernement albanais a commencé à soumettre des rapports périodiques aux comités chargés des six principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et examine sérieusement leurs recommandations. | UN | وفي السنوات الأخيرة بدأت الحكومة الألبانية في تقديم تقارير دورية إلى اللجان التابعة لمعاهدات الأمم المتحدة الست المتعلقة بحقوق الإنسان وتنظر بجدية في توصياتها. |
- De soumettre des rapports périodiques au Bundestag (Parlement allemand) accompagnés de recommandations. | UN | - تقديم تقارير دورية مصحوبة بتوصياته، وذلك للبرلمان الاتحادي الألماني. |
Elle a en outre souligné que les ONG attachaient beaucoup d'importance à ce que chaque État partie s'acquitte de son obligation de soumettre des rapports périodiques sept ans après l'entrée en vigueur de la Convention sur son territoire. | UN | وركزت أيضاً على اﻷهمية التي توليها مجموعة المنظمات غير الحكومية لوفاء الدول اﻷطراف بواجبها في تقديم التقارير الدورية بعد مرور سبعة أعوام على دخول الاتفاقية حيز النفاذ في كل دولة. |
Engagement à soumettre des rapports périodiques | UN | الالتزام بتقديم التقارير الدورية: |
43. Le Conseil a également prié la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de lui soumettre des rapports périodiques sur l'application de la résolution susmentionnée. | UN | 43- كما طلب المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقارير دورية إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك القرار. |
Par ailleurs, la Côte d'Ivoire entendait honorer son engagement à soumettre des rapports périodiques aux organes des traités. | UN | كما تعتزم كوت ديفوار الوفاء بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات. |
À cette fin, cette dernière doit appliquer toutes ses résolutions relatives à la question nucléaire israélienne et soumettre des rapports périodiques sur leur application au Conseil d'administration et à la Conférence générale. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على الوكالة الدولية تنفيذ جميع قراراتها المتصلة بالمسألة النووية الإسرائيلية وتقديم تقارير دورية عن تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس المحافظين والمؤتمر العام. |
9. Demande à la BID et CIDC de poursuivre leurs efforts et de soumettre des rapports périodiques aux COMCEC et aux instances concernées de l'OCI; o 4/32-E | UN | 9 - يطلب من البنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة، مواصلة جهودهما والاستمرار في تقديم تقارير دورية إلى الكومسيك، وإلى منابر منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة. |
12. Demande à la BID et au CIDC de poursuivre leurs efforts et de soumettre des rapports périodiques aux COMCEC et aux instances concernées de l'OCI; | UN | 12 - يطلب من البنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة، مواصلة جهودهما والاستمرار في تقديم تقارير دورية إلى الكومسيك وإلى غيرها من المحافل الأخرى لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعنية. |
8. DEMANDE au CIDC et à la BID de poursuivre leurs efforts et de soumettre des rapports périodiques au COMCEC et instances concernées de l'OCI. | UN | 8- يطلب من البنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة، لمواصلة جهودهما والاستمرار في تقديم تقارير دورية إلى الكومسيك، وإلى منابر منظمة المؤتمر الإسلامي الأخرى؛ |
DEMANDE au CIDC et à la BID de poursuivre leurs efforts et de soumettre des rapports périodiques aux COMCEC et instances concernées de l'OCI. | UN | 8 - يطلب من البنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة ، لمواصلة جهودهما والاستمرار في تقديم تقارير دورية إلى الكومسيك ، وإلى منابر منظمة المؤتمر الإسلامي الأخرى. |
Conformément à la proposition faite par mon prédécesseur de soumettre des rapports périodiques en vue de leur transmission au Conseil de sécurité, ainsi que la demande la résolution 1031 (1995) du Conseil, je présente ici mon septième rapport périodique. | UN | 98 - وتماشيا مع مقترحات سلفي بشأن تقديم تقارير دورية لغرض إحالتها إلى مجلس الأمن، وفقاً لما طلبه المجلس في قراره 1031 (1995)، أقدم طيه تقريري الدوري السابع. |
Conformément à la proposition faite par mon prédécesseur de soumettre des rapports périodiques en vue de leur transmission au Conseil de sécurité, ainsi que le demande la résolution 1031 (1995) du Conseil, je présente ici mon cinquième rapport périodique. | UN | 87 - وتمشيا مع مقترحات سلفي بشأن تقديم تقارير دورية لغرض إحالتها إلى مجلس الأمن، وفقاً لما طلبه المجلس بموجب قراره 1031 (1995)، فإني أقدم طيّه تقريري الدوري الخامس. |
Conformément à la proposition faite par mon prédécesseur de soumettre des rapports périodiques en vue de leur transmission au Conseil de sécurité, ainsi que le demande la résolution 1031 (1995) du Conseil, je présente ici mon sixième rapport périodique. | UN | 80 - عملا بمقترحات سلفي الداعية إلى تقديم تقارير دورية لرفعها إلى مجلس الأمن عملا بقرار المجلس 1031 (1995)، أقدّم طيه سادس تقاريري الدورية. |
Au cours de la période considérée, la MINUGUA a continué de soumettre des rapports périodiques sur la vérification de la mise en oeuvre de l'Accord général relatif aux droits de l'homme, et notamment ses dixième et onzième rapports sur les droits de l'homme (A/54/688 et A/55/174), qui couvrent respectivement les périodes allant du 1er janvier au 30 novembre 1999 et du 1er décembre 1999 au 30 juin 2000. | UN | 44 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا خلال هذه الفترة تقديم تقارير دورية عن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق الإنسان، إذ قدمت التقريرين العاشر والحادي عشر عن حقوق الإنسان (A/54/688 و (A/55/174، اللذين يغطيان الفترتين من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ومن 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، على التوالي. |
Du fait des restrictions imposées concernant l'élaboration de rapports à l'Assemblée générale, le Comité spécial a renoncé à soumettre des rapports périodiques durant la période considérée. | UN | ونظرا للقيود المفروضة على عملية إعداد التقارير لتقديمها إلى الجمعية العامة، توقفت اللجنة عن تقديم التقارير الدورية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
50. La Norvège s'est félicitée du fait que le Nicaragua avait ratifié la plupart des instruments universels et régionaux relatifs aux droits de l'homme et qu'il avait renoué avec la pratique consistant à soumettre des rapports périodiques. | UN | 50- وأعربت النرويج عن تقديرها لأن نيكاراغوا صدقت على معظم معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية واستأنفت ممارسة تقديم التقارير الدورية. |
134.22 soumettre des rapports périodiques sur la mise en œuvre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et de la Convention contre la torture (Mali); | UN | 134-22 تقديم التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصريواتفاقية مناهضة التعذيب (مالي)؛ |
82.9 Adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et répondre dans un délai raisonnable aux demandes des organes conventionnels, qu'il s'agisse de soumettre des rapports périodiques ou de répondre aux communications, selon le cas. | UN | 82-9 توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، والرد في غضون فترة زمنية معقولة على طلبات هيئات المعاهدات، سواء ما تعلق منها بتقديم التقارير الدورية أو بالرد على البلاغات، وذلك حسب مقتضى الحال. |
82.9 Adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et répondre dans un délai raisonnable aux demandes des organes conventionnels, qu'il s'agisse de soumettre des rapports périodiques ou de répondre aux communications, selon le cas (France); | UN | 82-9- توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، والرد في غضون فترة زمنية معقولة على طلبات هيئات المعاهدات، سواء ما تعلق منها بتقديم التقارير الدورية أو بالرد على البلاغات، وذلك حسب مقتضى الحال (فرنسا)؛ |
58. Le Conseil a également prié la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de lui soumettre des rapports périodiques sur l'application de la résolution. | UN | 58- كما طلب المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقارير دورية إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك القرار. |
La Côte d'Ivoire entend honorer son engagement à soumettre des rapports périodiques aux organes conventionnels. | UN | تعتزم كوت ديفوار الوفاء بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
À cette fin, cette dernière doit appliquer toutes ses résolutions relatives à la question nucléaire israélienne et soumettre des rapports périodiques sur leur application au Conseil d'administration et à la Conférence générale. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على الوكالة الدولية تنفيذ جميع قراراتها المتصلة بالمسألة النووية الإسرائيلية وتقديم تقارير دورية عن تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس المحافظين والمؤتمر العام. |