"soumettre le projet" - Traduction Français en Arabe

    • عرض مشروع
        
    • أن تقدم مشروع
        
    • بتقديم مشروع
        
    • يقدم مشروع
        
    • تقديم المشروع
        
    Le comité compte bientôt achever ses travaux et soumettre le projet de loi aux autorités législatives concernées. UN ومن المتوقع أن تنجز هذه اللجنة عملها قريباً ليتم عرض مشروع ما ستنجزه على السلطات التشريعية المختصة.
    Il a par ailleurs été suggéré à la Réunion d'envisager de soumettre le projet d'accord aux juges du Tribunal aux fins d'observations. UN واقترح كذلك أن ينظر الاجتماع في إمكانية عرض مشروع الاتفاق على قضاة المحكمة التماسا ﻵرائهم.
    Il est prévu de soumettre le projet de loi relatif au système électoral fondé sur les districts au Parlement au cours des prochaines semaines. UN 35 - ومن المتوخى عرض مشروع قانون بشأن نظام الكتل الانتخابية للمقاطعات على البرلمان في الأسابيع المقبلة.
    26. La Réunion a décidé de prier le Secrétariat de soumettre le projet de budget avant le 1er septembre 1995. UN ٢٦ - وقرر الاجتماع أن يطلب الى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع الميزانية بحلول ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Dans sa résolution 10/28, il a également prié le Comité de lui soumettre le projet de déclaration pour examen, à sa treizième session. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة، في قراره 10/28، أن تقدم مشروع إعلان إلى المجلس للنظر فيه خلال دورته الثالثة عشرة.
    11. À la suite de son examen, le Groupe de travail recommande de soumettre le projet de décision ci—après au Conseil du commerce et du développement pour examen au titre du point 7 de l'ordre du jour provisoire de la quarante—cinquième session. UN ١١- وعلى أساس استعراضها، توصي الفرقة العاملة بتقديم مشروع المقرر التالي إلى مجلس التجارة والتنمية للنظر فيه في إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة واﻷربعين:
    Ayant achevé ses travaux, le Groupe de travail a décidé de soumettre le projet de convention à la Commission pour adoption à sa trente-quatrième session, devant avoir lieu à Vienne du 25 juin au 13 juillet 2001. UN وبعد أن أنجز الفريق العامل أعماله، قرر أن يقدم مشروع الاتفاقية الى اللجنة لكي تعتمده في دورتها الرابعة والثلاثين التي ستعقد في فيينا من 25 حزيران/يونيه الى 13 تموز/يوليه 2001.
    Les deux parties ont convenu de soumettre le projet à leurs organes directeurs respectifs et de fixer une date pour la signature de l'accord. UN وقد وافق الطرفان على تقديم المشروع لهيئتيهما الصانعتين للقرار وأن يحددا تاريخا لتوقيع الاتفاق.
    Le Gouvernement a l'intention de soumettre le projet de loi à l'Assemblée nationale d'ici au mois d'août 2003. UN وتعتزم الحكومة عرض مشروع هذا القانون على الجمعية الوطنية بحلول آب/أغسطس 2003.
    Le Gouvernement coréen a l'intention de soumettre le projet de loi à l'Assemblée nationale d'ici au mois d'août 2003. UN وتعتزم الحكومة الكورية عرض مشروع هذا القانون على الجمعية الوطنية بحلول آب/أغسطس 2003.
    b) De prier le Secrétaire général de soumettre le projet de déclaration aux services appropriés du Centre pour les droits de l'homme en vue de sa révision technique; UN )ب( أن تطلب إلى اﻷمين العام عرض مشروع اﻹعلان، في أقرب وقت ممكن، على الدوائر المختصة في مركز حقوق اﻹنسان لتنقيحه تقنيا؛
    18. Des amendements à la loi sur l'accueil des demandeurs d'asile et l'intégration des immigrants sont actuellement en cours d'élaboration, et le Gouvernement a prévu de soumettre le projet de loi au Parlement à l'automne 2010. UN 18- ويجري الإعداد لإدخال تعديلات على القانون المتعلق باستقبال ملتمسي اللجوء وإدماج المهاجرين، وتزمع الحكومة عرض مشروع القانون على البرلمان في خريف عام 2010.
    Le Gouvernement coréen a l'intention de soumettre le projet de loi à l'Assemblée nationale dès que les deux conventions internationales pertinentes, la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, auront été ratifiées par l'Assemblée nationale. UN وتعتزم حكومة كوريا عرض مشروع القانون على الجمعية الوطنية فور تصديقها على الاتفاقيتين الدوليتين ذاتا الصلة، وهما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Je remercie également la délégation de la Fédération de Russie de l'initiative qu'elle a prise, il y a plus de sept ans, de présenter l'importante question du terrorisme nucléaire au Comité spécial et de soumettre le projet de convention initial sur lequel le projet actuel est fondé. UN وأعرب عن التقدير أيضا لوفد الاتحاد الروسي على المبادرة التي تقدم بها أفراده قبل أكثر من سبع سنوات، وذلك باستحداث مسألة الإرهاب النووي الهامة في اللجنة المخصصة، وعلى عرض مشروع الاتفاق الأولي الذي يستند إليه مشروع الاتفاقية الحالي.
    4. Prie également le Secrétaire général d'inviter le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à soumettre le projet de Plan international de mise en œuvre aux instances dirigeantes de l'UNESCO pour examen final et adoption; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلب إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عرض مشروع خطة التنفيذ الدولية على الأجهزة الإدارية للمنظمة من أجل إتمام النظر فيها واعتمادها؛
    Dans sa résolution 10/28, le Conseil a prié aussi le Comité de lui soumettre le projet de déclaration pour examen à sa treizième session. UN وطلب المجلس أيضاً إلى اللجنة، في قراره 10/28، أن تقدم مشروع الإعلان إلى المجلس للنظر فيه خلال دورته الثالثة عشرة.
    7. Prie le secrétariat de soumettre le projet révisé de directives techniques et les observations reçues à ce sujet à la Conférence des Parties à sa dixième réunion, pour examen et adoption éventuelle. UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة والتعليقات الواردة على هذا المشروع إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر للنظر فيه وإمكانية اعتماده.
    Prie également le Secrétariat de soumettre le projet final de directives techniques actualisées à la Conférence des Parties pour examen en tant que document d'information à sa douzième réunion; UN 6- يطلب إلى الأمانة أن تقدم مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المستكمل النهائي إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه كوثيقة معلومات في اجتماعه الثاني عشر؛
    M. Szénási (Hongrie) se félicite de la décision de la CDI de soumettre le projet d'articles sur la responsabilité des États pour examen à la Sixième Commission avant de l'adopter. UN 53 - السيد سزيناسي (هنغاريا): قال إنه يرحب بالقرار الذي اتخذته لجنة القانون الدولي بتقديم مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول لتنظر فيه اللجنة السادسة قبل اعتماد لجنة القانون الدولي له.
    b) Le Secrétariat devrait soumettre le projet de rapport aux membres du Conseil de sécurité au plus tard le 30 septembre suivant immédiatement la période couverte par le rapport, de sorte que celui-ci puisse être adopté par la Conseil en temps voulu pour permettre à l'Assemblée de l'examiner durant la principale partie de sa session ordinaire. UN )ب( ينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بتقديم مشروع التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن في موعد لا يتجاوز ٣٠ أيلول/سبتمبر بعد الفترة التي يغطيها التقرير مباشرة، حتى يتاح للمجلس اعتماد التقرير في وقت يتيح للجمعية العامة أن تنظر فيه خلال الجزء الرئيسي من دورتها العادية.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être The Open-ended Working Group may also wish aussi soumettre le projet de décision suivant to submit the following draft decision à la to the Conféerence des of the Parties à sa neuvième réunionat its ninth meeting : UN 11 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في أن يقدم مشروع المقرر التالي إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع:
    Elle a exprimé l'espoir que le Groupe de travail chargé de cette tâche avance rapidement dans ses travaux de façon à être en mesure de lui soumettre le projet pour examen à sa trente-deuxième session. UN وقد أعربت اللجنة عن أملها في أن يمضي الفريق العامل الذي أسندت إليه هذه المهمة قدما في أعماله على وجه السرعة بحيث يتمكن من تقديم المشروع لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus