"soumettre son rapport" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم تقريرها
        
    • بتقديم تقريرها
        
    • تقديم تقريره
        
    • تقدم تقريرها
        
    • يقدم تقريره
        
    • إلى أن هذا الإجراء
        
    • بإصدار تقريرها
        
    • يحيل تقرير المؤتمر
        
    • لتقديم تقريرها
        
    • وتقديم تقريره
        
    • وتقديمها تقريرها
        
    • أن يقدم الفريق تقريره
        
    • وتقديم تقريرها
        
    Il le prie instamment de soumettre son rapport en se conformant à ces directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    Le Comité demande instamment au Saint-Siège de soumettre son rapport en tenant compte des directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Cette sous-commission se propose de soumettre son rapport en 1996. UN وتتوقع اللجنة الفرعية تقديم تقريرها في عام ٦٩٩١.
    Mme Frey a demandé l'autorisation de soumettre son rapport final à la SousCommission en 2006, pour que celleci l'examine à sa cinquantehuitième session. UN وطلبت السيدة فري الإذن بتقديم تقريرها النهائي لتنظر فيه اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين المقررة في عام 2006.
    Sur la base des résultats d'évaluation, le FENU prévoit de soumettre son rapport au Conseil d'administration à la troisième session ordinaire de 1999. UN واستنادا إلى نتائج التقييم، يعتزم الصندوق تقديم تقريره إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثالثة لعام ٩٩٩١.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a le plaisir de soumettre son rapport à l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa cinquième session. UN يسر اليونيسيف أن تقدم تقريرها إلى الدورة الخامسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Le Comité invite l'État partie à soumettre son rapport conformément aux directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية المذكورة.
    Le Comité engage l'État partie à soumettre son rapport conformément à ces directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Il prie instamment l'État partie de soumettre son rapport en tenant compte de ces directives. UN وتحثها على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de soumettre son rapport conformément à ces directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de soumettre son rapport en tenant compte de ses directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Le Comité prie instamment l'État partie de soumettre son rapport en tenant compte de ses directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    Il prie instamment l'État partie de soumettre son rapport en tenant compte de ces directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    Il prie instamment l'État partie de soumettre son rapport en tenant compte de ces directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية المذكورة.
    Le Vanuatu a ratifié ce Pacte et a l'obligation de soumettre son rapport initial. UN صدقت فانواتو على هذا العهد وتلتزم بتقديم تقريرها الأولي بشأنه.
    La Nouvelle-Zélande a été ravie de soumettre son rapport à la Commission des limites du plateau continental, en 2006. UN وكانت نيوزيلندا سعيدة بتقديم تقريرها عام 2006 إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    Dans une lettre en date du 5 juillet 2007, Saint-Vincent-et-les Grenadines s'est engagée à soumettre son rapport dans un délai d'un mois. UN وفي رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2007، تعهدت سانت فنسنت وجزر غرينادين بتقديم تقريرها في غضون شهر.
    Le Groupe se réunira probablement à nouveau en mai à Tokyo à l'invitation de mon Gouvernement et se réunira enfin en juillet avant de soumettre son rapport au Secrétaire général. UN ومن المحتمل أن يجتمع الفريق مجدداً في أيار/مايو في طوكيو بدعوة من حكومتي، ثم سيجتمع مجدداً للمرة الأخيرة في تموز/يوليه قبل تقديم تقريره إلى الأمين العام.
    1. La Grèce a l'honneur de soumettre son rapport initial au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN 1- يُسعد اليونان تقديم تقريره الأولي للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Commission a tenu sa dernière réunion et devait soumettre son rapport en 2003. UN وقد عقدت اللجنة مؤخرا اجتماعها الأخير، ومن المتوقع أن تقدم تقريرها في عام 2003.
    La Commission a prié le groupe de travail spécial de se réunir pendant cinq jours ouvrables et de soumettre son rapport, y compris des propositions, à l'examen de la Commission lors de sa cinquante—cinquième session. UN وطلبت أن يجتمع الفريق العامل المخصص لمدة خمسة أيام عمل، وأن يقدم تقريره متضمناً مقترحات، لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir accepté de soumettre son rapport périodique conformément à la nouvelle procédure facultative, car celle-ci permet d'améliorer la coopération entre l'État partie et le Comité et sert de fil conducteur à l'examen du rapport ainsi qu'au dialogue avec la délégation. UN 2- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لموافقتها على الإجراء الاختياري المتعلق بتقديم التقارير ولتقديمها تقريرها الدوري بموجبه، نظراً إلى أن هذا الإجراء يُسهم في تحسين التعاون بين الدولة الطرف واللجنة ويركز على دراسة التقرير وكذلك على الحوار مع الوفد.
    Avant la 105e session, le Comité avait reporté l'adoption de la liste des points à traiter en l'absence d'un rapport pour Haïti car l'État partie s'était engagé à soumettre son rapport initial avant septembre 2012. UN وكانت اللجنة، قبل الدورة 105، قد أرجأت اعتماد قائمة القضايا دون وجود تقرير عن هايتي بعد أن تعهدت الدولة الطرف بإصدار تقريرها الأولي بحلول أيلول/ سبتمبر 2012.
    a) De soumettre son rapport contenant la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets, à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social; UN )أ( يحيل تقرير المؤتمر العالمي، الذي يحتوي على استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: المبادئ التوجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    Le comité doit soumettre son rapport final avant la fin d'une période de deux ans. UN وقد أُعطيت اللجنة مهلة سنتين اثنتين لتقديم تقريرها النهائي.
    La Commission se félicite de l'engagement pris par le Gouvernement indonésien d'inviter le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à se rendre au Timor oriental, et de soumettre son rapport à la cinquante et unième session de la Commission. UN وترحب اللجنة بتعهد حكومة اندونيسيا بدعوة المقرر الخاص المعني بمسألة اﻹعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو بصورة تعسفية لزيارة تيمور الشرقية وتقديم تقريره عن ذلك الى الدورة الحادية والخمسين للجنة.
    Il sait gré à l'État partie d'avoir accepté de soumettre son rapport conformément à la nouvelle procédure facultative, car celle-ci améliore la coopération entre l'État partie et le Comité et sert de fil conducteur à l'examen du rapport ainsi qu'au dialogue avec la délégation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على قبولها الإجراء الاختياري لتقديم التقارير الدورية وتقديمها تقريرها الدوري بموجب هذا الإجراء الذي يعزز التعاون بين الدولة الطرف واللجنة ويركّز على النظر في التقرير وكذا الحوار مع الوفد.
    Le Groupe devrait soumettre son rapport final pour la période actuelle de son mandat en décembre 2004. UN ويتوقع أن يقدم الفريق تقريره النهائي عن فترة الولاية الحالية في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le décret permet au comité de requérir l'assistance de toute personne qui pourrait exécuter les tâches qui lui sont confiées, et de soumettre son rapport dans les deux semaines qui suivent le début de ses travaux. UN وكذلك يمكَّن المرسوم اللجنة من التماس المساعدة ممن تراه مناسباً من أجل تنفيذ مهمتها وتقديم تقريرها في غضون أسبوعين من تاريخ بدء عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus