"soumettre un rapport sur" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم تقرير عن
        
    • أن يقدم تقريراً عن
        
    • تقديم تقرير بشأن
        
    • أن تقدم تقريراً عن
        
    • ستقدم تقريرا عن
        
    • أن تقدم تقريرا بشأن
        
    Afin de favoriser l’interaction entre les deux commissions, le Secrétariat a été invité à soumettre un rapport sur la question aux deux commissions. UN ومن أجل تسهيل التفاعل بين اللجنتين، دعيت اﻷمانة العامة إلى تقديم تقرير عن الموضوع إلى كلا اللجنتين.
    Mme Hartati appelle le Secrétaire général à soumettre un rapport sur les résultats obtenus et les difficultés qui subsistent à ce sujet. UN ودعت الأمين العام إلى تقديم تقرير عن التقدم والتحديات في هذا المجال.
    :: Veuillez soumettre un rapport sur la ratification et l'application des instruments internationaux mentionnés dans la réponse ou devant être ratifiés par la Pologne. UN :: المرجو تقديم تقرير عن التصديق على الصكوك الدولية المذكورة في الإجابة أو التي تعتزم بولندا التصديق عليها، وعن تنفيذها.
    Dans sa recommandation, le Comité avait par conséquent demandé à la Partie de soumettre un rapport sur son application de l'interdiction d'importation, pour que le Comité d'application puisse l'examiner lors de la présente réunion. UN ومن ثم طلبت التوصية إلى الطرف أن يقدم تقريراً عن تنفيذه للحظر لكي تنظر فيه لجنة التنفيذ أثناء الاجتماع الجاري.
    Toujours dans sa résolution 21/19, il a prié le Groupe de travail de lui soumettre un rapport sur les progrès accomplis, pour examen à sa vingt-sixième session. UN وطلب المجلس في ذلك القرار أيضاً إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى المجلس لينظر فيه في دورته السادسة والعشرين.
    Prenant en compte l'interprétation diverse du paragraphe 84 du rapport de la trente-deuxième réunion ministérielle du Comité, les délégations ont décidé que la CEEAC continue de soumettre un rapport sur ce point au cours des réunions prochaines. UN 13 - قررت الوفود، آخذة في الاعتبار التفسير المختلف للفقرة 84 لتقرير الاجتماع الوزاري الثاني والثلاثين، أن تواصل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تقديم تقرير بشأن هذه النقطة خلال الاجتماعات المقبلة.
    17. Dans sa résolution 16/22 et dans sa décision 17/119, le Conseil a prié le Haut-Commissariat de lui soumettre un rapport sur le fonctionnement du Fonds de contributions volontaires pour la participation à l'Examen périodique universel. UN 17- طلب المجلس، في قراره 16/22 وفي مقرره 17/119، إلى المفوضية السامية أن تقدم تقريراً عن عمليات صندوق التبرعات للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل.
    Enfin, le Groupe de travail de l'OIT sur la dimension sociale de la mondialisation avait créé une commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation chargée de soumettre un rapport sur cette question en 2003. UN وأخيرا، قال إن الفريق العامل التابع لمكتب العمل الدولي والمعني بالأبعاد الاجتماعية للعولمة أنشأ لجنة عالمية معنية بالأبعاد الاجتماعية للعولمة ستقدم تقريرا عن الأبعاد الاجتماعية للعولمة في عام 2003.
    Il invite également le Secrétaire général à soumettre un rapport sur les moyens de renforcer ces liens et de mettre davantage l'accent sur les options pratiques pour la mise en œuvre des initiatives sur le dialogue entre les religions et la coopération en faveur de la paix. UN ويدعو القرار أيضا الأمين العام إلى تقديم تقرير عن سبل تقوية الصلات وزيادة التركيز على خيارات عملية في تنفيذ المبادرات المتعلقة بالحوار بين الديانات والتعاون من أجل السلام.
    Invite le Secrétaire général à inscrire un point relatif aux mécanismes régionaux de prévention des catastrophes à l'ordre du jour de la soixantième session de l'Assemblée générale et à soumettre un rapport sur le sujet à l'Assemblée générale; UN يدعو الأمين العام إلى إدراج الآليات الإقليمية للحد من الكوارث في جدول أعمال الدورة الستين للجمعية العامة وإلى تقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    5. Prie le Secrétaire exécutif de soumettre un rapport sur les progrès réalisés à cet égard à la Commission, à sa vingt-quatrième session. UN 5 - يطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين.
    Du fait de l'absence d'application de cet engagement par cette Partie à la date convenue, le Comité d'application avait adopté des recommandations à ses deux dernières réunions, demandant aux Etats fédérés de Micronésie de soumettre un rapport sur l'état d'application de leur engagement. UN وفي ضوء عدم تنفيذ هذا الالتزام في الموعد المتفق عليه، اعتمدت لجنة التنفيذ في اجتماعيها الأخيرين توصيات تطلب فيها من ولايات ميكرونيزيا الموحدة تقديم تقرير عن حالة الالتزام.
    Dans sa décision, la Conférence des Parties a accueilli avec satisfaction l'invitation faite par l'Assemblée générale au secrétariat de la Convention à lui soumettre un rapport sur la manière dont ses activités contribuaient à la mise en oeuvre d'Action 21, pour examen par l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN ورحب المؤتمر في مقرره هذا بدعوة الجمعية العامة للأمم المتحدة أمانة الاتفاقية إلى تقديم تقرير عن أوجه مساهمة أنشطتها في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    a) De prier le Secrétaire général de soumettre un rapport sur la situation des droits de l'homme en Indonésie à la Commission et à la Sous—Commission; UN (أ) أن ترجو من الأمين العام تقديم تقرير عن حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية؛
    d) Prié le groupe de travail de lui soumettre un rapport sur les progrès accomplis, pour examen à sa vingt-troisième session. UN (د) طلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى المجلس لينظر فيه أثناء دورته الثالثة والعشرين.
    Dans sa résolution 2004/62, la Commission a prolongé le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans et l'a invité à soumettre un rapport sur ses activités à l'Assemblée générale à sa cinquanteneuvième session et à la Commission à sa soixante et unième session. UN وقررت اللجنة، في قرارها 2004/62، تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات، وطلبت إليه أن يقدم تقريراً عن أنشطته إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة وإلى الدورة الحادية والستين للجنة.
    7. Prie le Rapporteur spécial de soumettre un rapport sur l'application de la présente résolution à l'Assemblée générale à sa soixantetroisième session et en 2008 au Conseil des droits de l'homme, conformément au programme de travail annuel de celuici; UN 7- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين وإلى المجلس في عام 2008، وفقاً لبرنامج عمله السنوي؛
    7. Prie le Rapporteur spécial de soumettre un rapport sur l'application de la présente résolution à l'Assemblée générale à sa soixantetroisième session et en 2008 au Conseil des droits de l'homme, conformément au programme de travail annuel de celuici; UN 7- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين وإلى المجلس في عام 2008، وفقاً لبرنامج عمله السنوي؛
    3. La SousCommission a également prié le Secrétaire général de soumettre un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action à la SousCommission à sa cinquantecinquième session et à la Commission à sa soixantième session. UN 3- ورجت اللجنة الفرعية أيضاً من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    3 Conformément à une décision prise par le Comité le 29 octobre 1993 (quarante-neuvième session) l'Angola a été priée de soumettre un rapport sur les faits récents et actuels affectant l'application du Pacte dans le pays, à la cinquantième session. UN )٣( عملا بمقرر اللجنة المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ )الدورة التاسعة واﻷربعون( طلب الى أنغولا تقديم تقرير بشأن اﻷحداث التي وقعت مؤخرا والحالية التي تؤثر على تنفيذ العهد في البلد، للنظر فيه في الدورة الخمسين.
    Ils ont demandé au secrétariat de soumettre un rapport sur ces activités à la septième réunion intercomités en 2008 et de fournir des informations sur les indicateurs, notamment des avis d'experts, à chaque organe conventionnel en 2006 et 2007. IX. Points ayant fait l'objet d'un accord UN وطلبوا إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى الاجتماع السابع المشترك بين اللجان في 2008، وأن تقدم معلومات عن المؤشرات، بما في ذلك مشورة الخبراء، إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بالمعاهدات في 2006 و 2007.
    Enfin, le Groupe de travail de l'OIT sur la dimension sociale de la mondialisation avait créé une commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation chargée de soumettre un rapport sur cette question en 2003. UN وأخيرا، قال إن الفريق العامل التابع لمكتب العمل الدولي والمعني بالأبعاد الاجتماعية للعولمة أنشأ لجنة عالمية معنية بالأبعاد الاجتماعية للعولمة ستقدم تقريرا عن الأبعاد الاجتماعية للعولمة في عام 2003.
    L'organisation ASOPAZCO a été priée de soumettre un rapport sur cet incident à la réunion suivante du Comité, en juin 2000. UN 73 - وطُلب من منظمة المجلس الدولي لرابطة السلم القاري أن تقدم تقريرا بشأن الحادثة في الاجتماع التالي للجنة في حزيران/يونيه 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus