"soumises au titre de" - Traduction Français en Arabe

    • المقدمة بموجب
        
    • المقدمة ضمن
        
    • المنشأين بموجب
        
    • في عريضتها بموجب
        
    Document soumis par le Président de la onzième Assemblée des États parties au nom des États parties chargés d'analyser les demandes soumises au titre de l'article 5 de la Convention UN مقدمة من رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، باسم الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 من الاتفاقية
    La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto élaborera de nouvelles directives visant à ce que les données d'inventaires soumises au titre de la Convention restent dans le cadre des dispositions des paragraphes 1 et 2 cidessus. UN ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بتطوير إرشادات إضافية لتقييد معلومات قوائم الجرد المقدمة بموجب الاتفاقية بأحكام الفقرتين 1 و2 أعلاه.
    La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto élaborera de nouvelles directives visant à ce que les données d'inventaires soumises au titre de la Convention restent dans le cadre des dispositions des paragraphes 1 et 2 cidessus. UN ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بتطوير إرشادات إضافية لتقييد معلومات قوائم الجرد المقدمة بموجب الاتفاقية بأحكام الفقرتين 1 و2 أعلاه.
    Le Conseil d'administration a approuvé la deuxième tranche de la catégorie E/F (réclamations relatives aux garanties de crédit à l'exportation soumises au titre de la catégorie F et réclamations en matière d'assurance soumises au titre de la catégorie E). UN أقر مجلس الإدارة القسط الثاني من طلبات التعويض من الفئة هاء/واو (طلبات التعويض المتعلقة بالضمانات الائتمانية التصديرية المقدمة ضمن الفئة واو وطلبات التعويض المتعلقة بمطالبات التأمين المقدمة ضمن الفئة هاء).
    Ce Groupe assure en outre le service des procédures relatives aux communications soumises au titre de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et au titre de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN كما تقدّم هذه الوحدة الخدمات إلى إجراءَي البلاغات المنشأين بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبموجب المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Dans les informations qu'ils ont soumises au titre de l'Annexe F, les Etats-Unis ont déclaré qu'on pouvait y trouver du PeCB en tant que produit intermédiaire non transformé dans les flux de déchets provenant de la fabrication de quintozène. UN وتفيد الولايات المتحدة في عريضتها بموجب المرفق واو أنه يمكن العثور على خماسي كلور البنزين في تيار نفايات تصنيع خماسي كلورونيترو البنزين كمادة وسيطة غير معالجة.
    Il souligne que les autorités suédoises appliquent par conséquent le même type de critère que le Comité lorsqu'il examine des plaintes soumises au titre de la Convention. UN وهي تشير إلى أن السلطات السويدية تطبق بالتالي نفس نوع الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند النظر في الشكاوى المقدمة بموجب الاتفاقية.
    Il souligne que les autorités suédoises appliquent par conséquent le même type de critère que le Comité lorsqu'il examine des plaintes soumises au titre de la Convention. UN وهي تشير إلى أن السلطات السويدية تطبق بالتالي نفس نوع الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند النظر في الشكاوى المقدمة بموجب الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'application effective et sans délai des recommandations qu'il a formulées suite aux communications soumises au titre de l'article 14 de la Convention et de continuer de le tenir informé de tout fait nouveau pouvant survenir. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تنفيذ توصياتها بشأن البلاغات المقدمة بموجب المادة 14 من الاتفاقية تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب وأن تواصل إطلاع المجلس على أية تطورات جديدة.
    Soumis par le Président de la onzième Assemblée des États parties au nom des États parties chargés d'analyser les demandes soumises au titre de l'article 5 de la Convention UN مقدمة من رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، باسم الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 من الاتفاقية
    11. L'Unité a organisé et animé une séance d'information le 30 mars pour les États parties chargés en 2012 d'analyser les demandes soumises au titre de l'article 5 de la Convention. UN 11- ونظّمت وحدة دعم التنفيذ وترأست جلسة إحاطة في 30 آذار/مارس للدول الأطراف المكلفة في عام 2012 بتحليل الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    Cette équipe assure en outre le service des procédures relatives aux communications soumises au titre de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et au titre de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN كما يتولى هذا الفريق الإجراءات المتعلقة بالبلاغات المقدمة بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والبلاغات المقدمة بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Ce plafond peut être réexaminé périodiquement par la COP/MOP.] Le comité de contrôle du respect des dispositions vérifiera si la présente prescription est bien respectée sur la base des informations soumises au titre de l'article 7. UN ويجوز أن يعاد النظر دورياً في هذا الحد الأقصى في مؤتمر الأطراف/اجتماع مؤتمر الأطراف]. وتقدر لجنة الامتثال مدى الامتثال لهذا الشرط على أساس المعلومات المقدمة بموجب المادة 7.
    L'Unité a organisé et animé deux séances d'information pour les États parties chargés en 2013 d'analyser les demandes soumises au titre de l'article 5 de la Convention, ce qui a permis de doter les représentants des États parties en question des outils et des connaissances nécessaires pour s'acquitter de leur tâche. UN 12- ونظّمت وحدة دعم التنفيذ وترأست جلستي إحاطة للدول الأطراف المكلفة في عام 2013 بتحليل الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    À la douzième Assemblée, les États parties ont adopté des recommandations relatives au processus d'analyse des demandes soumises au titre de l'article 5 de la Convention afin d'accélérer le processus d'analyse et d'en améliorer l'efficacité. UN 57- وقد اعتمد الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف توصيات فيما يتعلق بعملية تحليل الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 من الاتفاقية لتحقيق أهداف منها التعجيل بعملية التحليل بغية زيادة كفاءتها.
    26. À la 10e séance plénière, la possibilité a été donnée à l'Assemblée, conformément à l'article 11 de la Convention, d'examiner les questions que soulèvent les rapports à présenter en application de l'article 7 ou qui se posent dans le contexte de ces rapports et les demandes soumises au titre de l'article 8. UN 26- وفي الجلسة العامة العاشرة، أتاح الاجتماع، وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية، الفرصة للنظر في المسائل الناشئة عن/في سياق التقارير المقدمة بموجب المادة 7 وفي الطلبات المقدمة بموجب المادة 8. هاء- القرارات والتوصيات
    Le Conseil d'administration a approuvé les rapports et recommandations E et E concernant les troisième et quatrième tranches de la catégorie E/F (réclamations relatives aux garanties de crédit à l'exportation soumises au titre de la catégorie F et réclamations en matière d'assurance soumises au titre de la catégorie E). UN وافق مجلس الإدارة على تقارير وتوصيات فريق المفوضين المعني بمطالبات الفئة هاء/واو بشأن القسطين الثالث والرابع من مطالبات الفئة هاء/واو (المطالبات المتعلقة بضمانات ائتمانات التصدير المقدمــــة ضمن الفئـــــة واو ومطالبات التأمين المقدمة ضمن الفئة هاء).
    Le Conseil d'administration a approuvé la première tranche de réclamations E/F (réclamations relatives aux garanties de crédits à l'exportation soumises au titre de la catégorie F et réclamations en matière d'assurances soumises au titre de la catégorie E). UN وأقر مجلس الإدارة القسط الأول من طلبات التعويض من الفئة " هـ/و " (طلبات التعويض المتعلقة بالضمانات الائتمانية التصديرية والمقدمة ضمن الفئة " هـ " وطلبات التعويض المتعلقة بمطالبات التأمين المقدمة ضمن الفئة " واو " .
    Ce groupe assure en outre le service des procédures relatives aux communications soumises au titre de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et au titre de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN كما تقدّم هذه الوحدة الخدمات إلى إجراءَي البلاغات المنشأين بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبموجب المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Cette Équipe assure en outre le service des procédures relatives aux communications soumises au titre de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et au titre de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN كما يقدم هذا الفريق الخدمات إلى إجراءي البلاغات المنشأين بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Dans les informations qu'ils ont soumises au titre de l'Annexe F, les Etats-Unis ont déclaré qu'on pouvait y trouver du PeCB en tant que produit intermédiaire non transformé dans les flux de déchets provenant de la fabrication de quintozène. UN وتفيد الولايات المتحدة في عريضتها بموجب المرفق واو أنه يمكن العثور على خماسي كلور البنزين في تيار نفايات تصنيع خماسي كلورونترو البنزين كمادة وسيطة غير معالجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus