"soumission des documents" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم الوثائق
        
    • لتقديم الوثائق
        
    • تقديم المواد
        
    • وتقديم الوثائق
        
    • بتقديم الوثائق
        
    • عرض الوثائق
        
    • بإصدار الوثائق
        
    • لتقديم الورقات
        
    Ce réseau permet de définir la chaîne des responsabilités dans la préparation de la documentation et de mieux coordonner la soumission des documents. UN وتساعد هذه الشبكة على معرفة تسلسل المسؤولية في إعداد الوثائق وتحسين تنسيق عملية تقديم الوثائق الواردة من الإدارات.
    soumission des documents requis pour la base de données des projets d'exécution nationale UN تقديم الوثائق لأغراض قاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    Il faut donc examiner avec la plus grande prudence l'initiative visant à modifier les règles de soumission des documents. UN ويتعين النظر في مبادرة تعديل قواعد تقديم الوثائق بحذر بالغ.
    Il a également demandé que la date limite de soumission des documents en question soit adoptée en conséquence. UN وقرّرت أن تطلب تعديل الموعد النهائي المحدّد لتقديم الوثائق وفقاً لذلك.
    Les exceptions ont essentiellement été dues aux retards accusés par les départements clients dans la soumission des documents, en particulier lorsqu'il fallait travailler à partir de données brutes. UN وقد حدثت حالات تأخير وكانت ترجع بصورة رئيسية إلى التأخر في تقديم المواد من الإدارات العميلة كما ترجع بصورة خاصة إلى أن هذه المعلومات كان يتعين استخلاصها من بيانات خام
    Il avait examiné les questions ci-après : longueur des documents, soumission des documents au Bureau des services de conférence et services d'appui de l'Organisation des Nations Unies, diffusion électronique des documents et possibilité de faire traduire et reproduire la documentation en dehors du système des Nations Unies. UN ونظر الفريق في طول الوثائق، وتقديم الوثائق إلى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، والتوزيع الالكتروني للوثائق، وترجمة وتجهيز الوثائق خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Des réunions ont été périodiquement tenues avec les clients en vue de favoriser une meilleure compréhension des règles relatives à la soumission des documents en temps voulu et à la limitation du nombre de pages. UN وعُقدت اجتماعات منتظمة معهم لتعزيز فهم القواعد الخاصة بتقديم الوثائق في وقتها المحدد والتقيد بالحد المقرر لعدد الصفحات.
    Mesures prises par le Secrétariat pour renforcer la responsabilisation en matière de soumission des documents UN التدابير المتخذة لتعزيز المساءلة والمسؤولية داخل الأمانة العامة عن تقديم الوثائق
    Rapport du Secrétaire général sur la soumission des documents à traiter dans des délais permettant de respecter la règle des six semaines UN تقرير الأمين العام عن تقديم الوثائق بما يتماشى مع قاعدة الأسابيع الستة
    Rapport du Secrétaire général sur la soumission des documents à traiter dans des délais permettant de respecter la règle des six semaines UN تقرير الأمين العام عن تقديم الوثائق على نحو يتمشى مع قاعدة الأسابيع الستة
    soumission des documents au Comité directeur de la conférence dans les délais UN تقديم الوثائق في حينها إلى إدارة المؤتمرات.
    Le Secrétariat doit être tenu strictement responsable concernant l'exactitude de la soumission des documents. UN وأضاف أن اﻷمانة العامة يجب أن تكون مسؤولة تماما عن تقديم الوثائق في حينها.
    Il a également noté avec préoccupation que ses travaux avaient été compromis par les retards pris dans la soumission des documents et des traductions. UN ولوحظ أيضا مع القلق أن حالات التأخير في تقديم الوثائق والترجمات أعاقت عمل اللجنة.
    Les résultats dans ce domaines restent très tributaires de facteurs qui fluctuent considérablement, notamment le respect des délais de soumission des documents par les départements auteurs et l'utilisation des services de séance par les organes intergouvernementaux. UN وما زال الأداء في هذا المجال يتأثر بشدة بالعوامل التي تتقلب بدرجة كبيرة، من قبيل تقديم الوثائق من جانب الإدارات التي تعدها في الوقت المناسب، واستخدام الهيئات الحكومية الدولية لخدمات الاجتماعات.
    Le respect des délais de parution des documents dans les six langues officielles demeure dans une large mesure fonction des améliorations que les départements organiques pourront apporter à la soumission des documents. UN ١٢ - ولا يزال حُسن توقيت إصدار الوثائق باللغات الرسمية الست يتوقف إلى حد كبير على إدخال تحسينات على نمط تقديم الوثائق من اﻹدارات الفنية.
    Délai de soumission des documents après l'arrestation provisoire UN آجال تقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي
    Rapport du Secrétaire général sur la soumission des documents à traiter dans des délais permettant de respecter la règle des six semaines** UN تقرير الأمين العام عن تقديم الوثائق على نحو يتمشى مع قاعدة الأسابيع الستة**
    29. Souligne également que la soumission des documents en temps voulu constitue un élément important de la responsabilité du Secrétariat à l'égard des États Membres; UN ٢٩ - تشدد على أن تقديم الوثائق في موعدها هو جانب هام من مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء؛
    Date limite pour la soumission des documents 111 UN الفترة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق 121
    Ajouter une nouvelle réalisation escomptée, dont le texte se lit ainsi : < < b) Respect des délais de soumission des documents photographiques et vidéos > > . UN يضاف إنجاز متوقع جديد يرمز له بالحرف (ب) كما يلي: " حسن التوقيت في تقديم المواد الفوتوغرافية ومواد الفيديو " .
    Il avait examiné les questions ci-après : longueur des documents, soumission des documents au Bureau des services de conférence et services d'appui de l'Organisation des Nations Unies, diffusion électronique des documents et possibilité de faire traduire et reproduire la documentation en dehors du système des Nations Unies. UN ونظر الفريق في طول الوثائق، وتقديم الوثائق إلى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، والتوزيع الالكتروني للوثائق، وترجمة وتجهيز الوثائق خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Globalement, le taux de conformité aux délais de soumission des documents a été de 73 % pour l'exercice 2008-2009, ce qui représente une forte augmentation par rapport à celui enregistré pour l'exercice précédent (64 %). UN وإجمالا، بلغ معدل التقيد بتقديم الوثائق في موعدها في فترة السنتين 2008-2009 نسبة 73 في المائة، وهو ما يمثل زيادة ملحوظة عن معدل الفترة 2006-2007 الذي كان يبلغ 63 في المائة.
    < < b) soumission des documents dans les délais requis, conformément à la règle des six semaines > > , et faire précéder l'indicateur précédant de la lettre < < a > > . UN " (ب) عرض الوثائق في الوقت المناسب، مع مراعاة قاعدة الأسابيع الستة " . وترتب حروف المؤشر السابق " (أ) " .
    83. Prie également le Secrétaire général de faire figurer à la section Direction exécutive et administration de chaque chapitre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017 et de tous les projets de budget-programme ultérieurs, parmi les réalisations escomptées du Secrétariat, le respect des délais de soumission des documents nécessaires pour les réunions des organes intergouvernementaux; UN 83 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة ضمن كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 وفي جميع مقترحات الميزانية مستقبلا، إنجازا متوقعا من الأمانة العامة يتصل بإصدار الوثائق المطلوبة لاجتماعات الهيئات الحكومية الدولية المعنية في الوقت المناسب؛
    Dates de soumission des documents UN المواعيد المحددة لتقديم الورقات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus