"soupçonnée d'avoir commis" - Traduction Français en Arabe

    • يشتبه في ارتكابه
        
    • يشتبه في أنه ارتكب
        
    • يُشتبه في ارتكابه
        
    • مشتبه في ارتكابه
        
    • المشتبه في ارتكابه
        
    • للاشتباه في ارتكابه
        
    • الاشتباه في ارتكابه
        
    50. La Suisse a déclaré qu'il était essentiel de poursuivre et de juger toute personne soupçonnée d'avoir commis une infraction grave. UN وقالت سويسرا إنه لمن الضرورة بمكان أن يقدَّم كل شخص يشتبه في ارتكابه جرائم جسيمة إلى العدالة لتقول كلمتها فيه.
    169. Le Code de procédure pénale de la République socialiste fédérative de Yougoslavie, qui est toujours en vigueur, prévoit qu'une personne soupçonnée d'avoir commis une infraction pénale peut être détenue pendant une période ne dépassant pas 72 heures. UN ٩٦١ ـ وينص قانون الاجراءات الجنائية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، الذي لا يزال ساريا، على أنه لا يجوز بقاء الشخص الذي يشتبه في ارتكابه جريمة جنائية في الاحتجاز لمدة تزيد على ٢٧ ساعة.
    [13. a) Une personne soupçonnée d'avoir commis un crime au sens du présent Statut : UN ]٣١ - )أ( ﻷي شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي:
    a) i) Dès qu'elle est concernée par une enquête ou une poursuite en vertu du présent Statut, une personne soupçonnée d'avoir commis un crime au sens du présent Statut a le droit de rassembler tous les éléments de preuve qu'elle estime nécessaire à sa défense; UN )أ( ' ١ ' ﻷي شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة بالمعني الوارد في هذا النظام اﻷساسي، وبمجرد أن يشمله تحقيق أو تقام عليه دعوى بموجب هذا النظام اﻷساسي، الحق في جمع كافة اﻷدلة التي يراها لازمة للدفاع عن نفسه؛
    Conformément à l'article 51 du Code de procédure pénale, toute personne soupçonnée d'avoir commis un crime emportant la peine de mort doit être représentée par un avocat. UN وبموجب أحكام المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية، يجب أن يكون أي شخص يُشتبه في ارتكابه جريمة تنطبق عليها عقوبة الإعدام ممثلاً بمحام.
    Même dans un tel cas, un État pourrait choisir de recevoir, dans le cadre d'une visite officielle, une personne soupçonnée d'avoir commis un crime de droit international. UN وحتى في هذا السيناريو، يمكن أن تختار دولة ما، في سياق زيارة رسمية، قبول شخص مشتبه في ارتكابه جريمة دولية.
    Des garanties procédurales pour la personne soupçonnée d'avoir commis un crime de disparition forcée UN الضمانات الإجرائية للشخص المشتبه في ارتكابه جريمة الاختفاء القسري
    1. [L'accusé] [Toute personne soupçonnée d'avoir commis un crime au sens du présent Statut] bénéficie des droits suivants : UN ١ - يتمتع ]المتهم[ ]أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي[ بالحقوق التالية:
    L'arrestation d'une personne soupçonnée d'avoir commis une infraction est définie dans la législation nationale comme une mesure de contrainte procédurale. UN 62-وتعرِّف التشريعات الوطنية لكازاخستان القبض على الشخص الذي يشتبه في ارتكابه جريمة على أنه تدبير إجرائي قسري.
    Le Bureau du ministère public, dirigé par le Procureur général, constitue un système indépendant et uniforme dont le mandat est d'engager, au nom de l'État, des poursuites pénales à l'encontre de toute personne soupçonnée d'avoir commis une infraction. UN وتأسّس مكتب الادعاء العام برئاسة المدعي العام باعتباره جهازا موحدا ومستقلا مكلفا بمتابعة الإجراءات الجنائية نيابة عن الدولة ضد أي فرد يشتبه في ارتكابه جريمة.
    L'alinéa 2) dispose néanmoins que des restrictions peuvent être imposées en ce qui concerne la résidence et les déplacements à toute personne ayant commis une infraction pénale ou raisonnablement soupçonnée d'avoir commis une telle infraction afin de l'empêcher de quitter le Nigéria. UN غير أن المادة الفرعية 2 تنص على إمكانية فرض قيود على إقامة أو تنقل أي شخص ارتكب جرماً أو يشتبه في ارتكابه جرماً بناء على أدلة معقولة، لمنعه من مغادرة نيجيريا.
    L'article 9 fixe l'obligation de faire enquête aux fins de poursuivre ou d'extrader toute personne soupçonnée d'avoir commis l'un des actes visés à l'article 2. UN وتتعلق المادة 9 بالتزام الدول الأطراف بإجراء تحقيق لغرض محاكمة أو تسليم أي شخص يشتبه في ارتكابه لأي من الجرائم المشار إليها في المادة 2.
    Si une personne soupçonnée d'avoir commis un acte de terrorisme se trouve sur le territoire de la République d'Arménie, une enquête criminelle sera ouverte conformément au Code de procédure pénale de la République d'Arménie. UN وإذا تبين أن شخصا يشتبه في ارتكابه مثل هذه الأعمال موجود في أراضي جمهورية أرمينيا، تباشر المتابعة الجنائية في حقه وفقا للإجراءات المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا.
    Cela étant, les Pays-Bas pourraient être confrontés au problème de la disparition forcée dans l'hypothèse où une personne soupçonnée d'avoir commis un crime de disparition forcée à l'étranger se trouverait sur le territoire néerlandais. UN 5- ومع ذلك، قد تواجه هولندا حالات اختفاء قسري عندما يوجد في الأراضي الهولندية شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة الاختفاء القسري خارج الأراضي الهولندية.
    < < 1. S'il estime que les circonstances le justifient, après avoir examiné les renseignements dont il dispose, tout État partie sur le territoire duquel se trouve une personne soupçonnée d'avoir commis un crime de disparition forcée assure la détention de cette personne ou prend toutes autres mesures juridiques nécessaires pour s'assurer de sa présence. UN " 1- على كل دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري أن تكفل احتجاز هذا الشخص أو تتخذ جميع التدابير القانونية الأخرى اللازمة لكفالة بقائه في إقليمها متى رأت، بعد فحص المعلومات المتاحة لها، أن الظروف تستلزم ذلك.
    1. S'il estime que les circonstances le justifient, après avoir examiné les renseignements dont il dispose, tout État partie sur le territoire duquel se trouve une personne soupçonnée d'avoir commis un crime de disparition forcée assure la détention de cette personne ou prend toutes autres mesures juridiques nécessaires pour s'assurer de sa présence. UN 1- على كل دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري، أن تكفل احتجاز هذا الشخص أو تتخذ جميع التدابير القانونية الأخرى اللازمة لكفالة بقائه في إقليمها متى رأت، بعد فحص المعلومات المتاحة لها، أن الظروف تستلزم ذلك.
    1. S'il estime que les circonstances le justifient, après avoir examiné les renseignements dont il dispose, tout État partie sur le territoire duquel se trouve une personne soupçonnée d'avoir commis un crime de disparition forcée assure la détention de cette personne ou prend toutes autres mesures juridiques nécessaires pour s'assurer de sa présence. UN 1 - على كل دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري أن تكفل احتجاز هذا الشخص أو تتخذ جميع التدابير القانونية الأخرى اللازمة لكفالة بقائه في إقليمها متى رأت، بعد فحص المعلومات المتاحة لها، أن الظروف تستلزم ذلك.
    Conformément à l'article 51 du Code de procédure pénale, toute personne soupçonnée d'avoir commis un crime emportant la peine de mort doit être représentée par un avocat. UN وبموجب أحكام المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية، يجب أن يكون أي شخص يُشتبه في ارتكابه جريمة تنطبق عليها عقوبة الإعدام ممثلاً بمحام.
    Renvoi Toute personne soupçonnée d'avoir commis l'infraction définie au paragraphe 1 de l'article 2 de la Convention peut être déférée au Tribunal spécial par un État partie. UN 1 - يجوز لدولة طرف في هذه الاتفاقية أن تنقل إلى المحكمة الخاصة الشخص الذي يُشتبه في ارتكابه الجريمة المحددة في الفقرة 1 من المادة 2 من هذه الاتفاقية.
    La détention préventive d'une personne soupçonnée d'avoir commis un crime de disparition forcée ne peut excéder six mois. UN 47- ولا يجوز احتجاز شخص مشتبه في ارتكابه جريمة الاختفاء القسري رهن المحاكمة أكثر من ستة أشهر.
    La personne soupçonnée d'avoir commis un crime de disparition forcée: UN 50- فإن الشخص المشتبه في ارتكابه جريمة الاختفاء القسري:
    La police doit amener devant le procureur compétent toute personne arrêtée et légitimement soupçonnée d'avoir commis un crime, et ce, dans un délai ne dépassant pas vingt-quatre heures. UN ومن واجب الشرطة أن تحيل الشخص المحتجز للاشتباه في ارتكابه جريمة، إلى القاضي المختص دون تأخير وفي أقل من 24 ساعة.
    78. L'article 76 du Code est ainsi libellé: < < Toute personne soupçonnée d'avoir commis une infraction et placée en garde à vue doit être présentée à un magistrat dans les 24 heures qui suivent son arrestation. UN 78- وتنص المادة 76 على أنه: " كل من يقبض عليه بصفة مؤقتة بسبب الاشتباه في ارتكابه جريمة يجب أن يقدم إلى القضاء خلال أربع وعشرين ساعة من القبض عليه على الأكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus