"souple et efficace" - Traduction Français en Arabe

    • مرنة وفعالة
        
    • مرن وفعال
        
    • مرونة وفعالية
        
    • مرن وكفء
        
    • بالكفاءة والمرونة
        
    • مرنة فعالة
        
    • فعالة ومرنة
        
    La négociation internationale offre un moyen souple et efficace de régler pacifiquement les différends entre États et de créer de nouvelles normes de conduite internationales. UN والمفاوضات الدولية وسيلة مرنة وفعالة لتسوية المنازعات سلميا بين الدول وتسهم في إنشاء مدونات سلوك دولية جديدة.
    Pour cela, il faut mettre en place un mécanisme de suivi souple et efficace dans tous les domaines d'action du Conseil. UN وهذا يستدعي إنشاء آليات مرنة وفعالة في جميع مجالات نشاط المجلس.
    À plus long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    Ils ont mis en place de nouveaux arrangements de gouvernance du programme, qui offrent une structure plus souple et efficace pour ces activités. UN فوضعوا ترتيبات حوكمة جديدة للبرنامج توفر هيكلا أكثر مرونة وفعالية للعمل.
    Convaincus que les États Membres doivent se doter d'un cadre souple et efficace de coopération multilatérale et bilatérale en vue de durcir la répression, la justice pénale et la prévention de la criminalité, UN وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم توفير إطار مرن وكفء للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي من أجل تكثيف ما تضطلع به الدول اﻷعضاء من أنشطة في مجالات إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية ومنع الجريمة،
    Le Comité a indiqué précédemment qu'il faudrait examiner cette proposition de manière plus approfondie, car cette solution aussi est souple et efficace. UN وأشارت اللجنة في وقت سابق إلى ضرورة مواصلة النظر في هذا المقترح، كترتيب بديل يتسم بالكفاءة والمرونة.
    21. Prie le Secrétaire général de promouvoir l'apprentissage en ligne afin d'offrir à tous les membres du personnel des possibilités égales d'accès à la formation, compte tenu du fait que l'apprentissage est un moyen souple et efficace de dispenser certains types de formation ; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام النهوض بالتعلم الإلكتروني من أجل إتاحة فرص متكافئة للموظفين للحصول على التدريب، آخذا في الاعتبار أن التعلم الإلكتروني يمثل وسيلة مرنة فعالة لتوفير بعض أنواع المعارف؛
    Parallèlement, les organisations non gouvernementales multiplient les contacts informels entre elles, manière souple et efficace d'échanger des données d'expérience par-delà les frontières nationales et régionales. UN وفي الوقت نفسه، تضاعفت في عالم المنظمات غير الحكومية ترتيبات قليلة الرسميات ﻹقامة الشبكات بوصفها طريقة فعالة ومرنة لتبادل الخبرات عبر الحدود الوطنية واﻹقليمية.
    Considérant que la négociation internationale offre un moyen souple et efficace notamment de régler pacifiquement les différends entre États et de créer de nouvelles normes de conduite internationales, UN وإذ ترى أن المفاوضات الدولية تُشكل وسيلة مرنة وفعالة لتحقيق أهداف منها التسوية السلمية للمنازعات فيما بين الدول ووضع قواعد سلوك دولية جديدة،
    Considérant que la négociation internationale offre un moyen souple et efficace notamment de régler pacifiquement les différends entre États et de créer de nouvelles normes de conduite internationales, UN وإذ ترى أن المفاوضات الدولية تُشكل وسيلة مرنة وفعالة لتحقيق أهداف منها التسوية السلمية للمنازعات فيما بين الدول ووضع قواعد سلوك دولية جديدة،
    Ce n'est que par une gestion souple et efficace que nous pourrons redynamiser l'Organisation et la doter des instruments pertinents propres à la moderniser, comme l'exige la communauté internationale. UN ولن نتمكن من إعطاء زخم جديد للمنظمة وتزويدها باﻷدوات المناسبة ﻹجراء التحديث الحقيقي الذي يتوخاه المجتمع الدولي إلا عن طريق وجود إدارة مرنة وفعالة.
    Le Secrétariat préfère pour sa part un arrangement souple et efficace aux échelons supérieurs comme sur le terrain à une structure organisationnelle officielle où la bureaucratie risque de prendre le pas sur l'efficacité. UN وتفضل اﻷمانة العامة وضع ترتيبات مرنة وفعالة على مستوى الموظفين اﻷقدمين والموظفين المنفذين، على حد سواء، بدلا من إنشاء هياكل تنظيمية رسمية قد تتسبب في إيجاد المزيد من البيروقراطية بدلا من الفعالية.
    Il importe au plus haut point de le simplifier et de le recentrer afin qu'il devienne un instrument de gestion et de direction souple et efficace aussi bien pour le Secrétaire général que pour les États Membres. UN وتحتاج عملية استعراض الميزانية إلى تبسيطها وإعادة تركيزها بحيث يتسنى لها أن تكون أداة مرنة وفعالة للتوجيه واﻹدارة في مجال السياسة العامة سواء لﻷمين العام أو للدول اﻷعضاء.
    À plus long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN وأما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    À plus long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés mobilières pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN وأما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    À long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للمصالح الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    Le moyen le plus souple et efficace d'appuyer la brigade serait de fournir les articles et services communs à partir d'une source centrale, et les articles et services particuliers directement à partir de sources nationales. UN ومن أجل تقديم الدعم للواء سيكون أكثر النهج مرونة وفعالية هو تمويل أصناف وخدمات الاستخدام المشترك على أساس مركزي بينما يجري تمويل بنود وخدمات الاستخدام غير المشترك من الموارد الوطنية مباشرة.
    Cette entreprise doit être menée de manière à ce que cette institution soit plus exigeante et efficiente dans ses objectifs et ses aspirations, plus souple et efficace dans sa structure et plus solide et déterminée dans la défense des idéaux qui ont inspiré sa création. UN ويجب أن يتم ذلك بإنشاء مؤسسة أكثر تطلُّباً وكفؤة، من حيث الأهداف والتوقعات، أي أن تكون مؤسسة أكثر مرونة وفعالية في هيكلها، وأكثر تصميما والتزاما في الدفاع عن المـُثل التي أنشئت من أجلها.
    Il faut espérer qu'en s'attaquant à ces problèmes dans une perspective à plus long terme et à l'échelle régionale, on favorisera une intervention plus cohérente, une utilisation plus souple et efficace des ressources et un abaissement de la vulnérabilité générale. UN والأمل معقود على أن تفضي معالجة هذه المسائل من منظور أطول أجلا وعلى نطاق إقليمي إلى تعزيز الاستجابة بشكل أكثر اتساقا، وإلى زيادة مرونة وفعالية استخدام الموارد وتقليل القابلية للتأثر عموما.
    Convaincus que les États Membres doivent se doter d'un cadre souple et efficace de coopération multilatérale et bilatérale en vue de durcir la répression, la justice pénale et la prévention de la criminalité, UN وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم توفير إطار مرن وكفء للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي من أجل تكثيف ما تضطلع به الدول اﻷعضاء من أنشطة في مجالات إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية ومنع الجريمة،
    Convaincus que les États Membres doivent se doter d'un cadre souple et efficace de coopération multilatérale et bilatérale en vue de durcir la répression, la justice pénale et la prévention de la criminalité, UN " واذ هي مقتنعة بأنه يلزم توفير اطار مرن وكفء للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي من أجل تكثيف ما تضطلع به الدول اﻷعضاء من أنشطة في مجالات انفاذ القوانين والعدالة الجنائية ومنع الجريمة،
    Le Comité estime qu'il faudrait, pour déterminer le nombre de juges nécessaires à la fin de cette période, tenir compte de la recommandation du Conseil de justice interne selon laquelle il faudrait nommer des juges à temps partiel car cette solution aussi est souple et efficace (A/66/158, par. 12). UN وترى اللجنة أنه لدى تحديد القدرات القضائية اللازمة في نهاية تلك الفترة، ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار لتوصية مجلس العدل الداخلي فيما يتعلق بالاستعانة بقضاة غير متفرغين نظرا إلى أن هذا أيضا من شأنه أن يوفر ترتيبا بديلا يتسم بالكفاءة والمرونة (A/66/158، الفقرة 12).
    21. Prie le Secrétaire général de promouvoir l'apprentissage en ligne afin d'offrir à tous les membres du personnel des possibilités égales d'accès à la formation, compte tenu du fait que l'apprentissage est un moyen souple et efficace de dispenser certains types de formation ; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام النهوض بالتعلم الإلكتروني من أجل إتاحة فرص متكافئة للموظفين للحصول على التدريب، آخذا في الاعتبار أن التعلم الإلكتروني يمثل وسيلة مرنة فعالة لتوفير بعض أنواع المعارف؛
    Parallèlement, les organisations non gouvernementales multiplient les contacts informels, y voyant un moyen souple et efficace d'échanger des données d'expérience par-delà les frontières nationales et régionales. UN وفي الوقت نفسه، تضاعفت في أوساط المنظمات غير الحكومية الترتيبات غير الرسمية ﻹقامة شبكات المعلومات، بوصفها طريقة فعالة ومرنة لتبادل الخبرات عبر الحدود الوطنية واﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus