Source des données: Annuaire statistique de la Chine sur les activités en faveur des personnes handicapées 2007, 2008, 2009. | UN | مصدر البيانات: الحولية الإحصائية الصينية للعمل من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة للسنوات 2007، 2008، 2009. |
La source des données était bien évidemment une question à débattre et des organisations comme l'ONU pourraient jouer un rôle. | UN | ومن الواضح أن مصدر البيانات يمثل مشكلة، ويمكن لمنظمات مثل الأمم المتحدة أن تقوم بدور في هذا الصدد. |
Source des données: Eurostat. | UN | مصدر البيانات: المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية |
Il importait de choisir la source des données utilisées pour le cadre de résultats en consultation avec les gouvernements concernés. | UN | وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية. |
Le Directeur régional a expliqué que le plan d'opérations du programme comportait un tableau de suivi et d'évaluation qui prévoyait des indicateurs de suivi pour chaque objectif de projet et indiquait la source des données. | UN | وشرح المدير اﻹقليمي أن وضع جدول مراقبة وتقييم هو جزء من الخطة البرنامجية للعمليات، وقدم مؤشرات مراقبة لكل هدف للمشاريع مشفوعة بمصدر البيانات. |
Le Groupe a noté que la source des données ainsi que leur méthode de collecte pourraient avoir une influence sur leur qualité et leur interprétation. | UN | وأشار فريق الخبراء المشترك أيضاً إلى أن مصدر البيانات وأسلوب جمعها قد يكون لهما تأثير في نوعيتها وتفسيرها. |
Xinjiang Source des données: Calcul estimatif sur la base de la deuxième enquête nationale par sondage sur le handicap 2006. | UN | مصدر البيانات: حساب تقديري على أساس الاستقصاء الوطني الصيني الثاني بالعينة المتعلق بالإعاقة لعام 2006. |
Source des données: Rapport de suivi du statut et des progrès accomplis en vue d'assurer une vie confortable aux personnes handicapées 2009. | UN | مصدر البيانات: تقرير رصد الحالة والتقدم المحرز صوب تحقيق حياة مريحة للأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2009. |
Il faut disposer de tous les détails sur la source des données et les méthodes de traitement utilisées pour pouvoir évaluer la validité de l'interprétation présentée. | UN | ومن أجل تحديد مدى صحة التفسير المقدم، لا بد من وجود تفاصيل كاملة عن مصدر البيانات ووسائل التجهيز المستخدمة. الجاذبية |
Il a fait observer que le module financier du Système intégré de gestion, source des données utilisées, n'était en service qu'au Siège. | UN | وذكر أن الوحدة المالية في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وهو مصدر البيانات المستخدمة، ليست متاحة سوى في المقر. |
Par conséquent, la Commission voudra peut-être disposer de détails complets sur la source des données et sur les méthodes de traitement afin de déterminer la validité de l'interprétation qui lui est présentée. | UN | ولذلك قد تود اللجنة الحصول على جميع التفاصيل عن مصدر البيانات وأساليب تجهيزها لتحدد سلامة التفسير المقدم إليها. |
Il a fait observer que le module financier du Système intégré de gestion, source des données utilisées, n'était en service qu'au Siège. | UN | وذكر أن الوحدة المالية في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وهو مصدر البيانات المستخدمة، ليست متاحة سوى في المقر. |
Le tout premier recensement a été effectué en 2005 et ses résultats ont en grande partie constitué la source des données qui ont servi pour ce rapport. | UN | وأجري أول تعداد وطني في عام 2005، وقد كان هذا التعداد مصدر البيانات المستخدمة في هذا التقرير. |
source des données : Rapports annuels des bureaux de pays du FNUAP. | UN | مصدر البيانات: التقارير السنوية للمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Au sujet de la source des données sur les importations fournies par la Partie, il a indiqué qu'elles procédaient des informations émanant des services douaniers et des importateurs. | UN | وفيما يتعلق بمسألة مصدر البيانات التي قدمها الطرف عن الواردات، قال إنها تستند إلى المعلومات المقدمة من مسؤولي الجمارك ومن المستوردين. |
Non disponible : la source des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. | UN | غير متاح = مصدر البيانات غير معروف أو لم يُذكر. |
Il importait de choisir la source des données utilisées pour le cadre de résultats en consultation avec les gouvernements concernés. | UN | وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية. |
source des données pour les tableaux A1 à A6: base de données sur les IED de la CNUCED − http://www.uncatd.org/fdistatistics. | UN | مصادر البيانات في الجداول من ألف-1 إلى ألف-6 هي قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر على الموقع: http://www.unctad.org/fdistatistics. |
29. La source des données contenues dans le Rapport sur le développement humain 2011 est mieux identifiée et le rapport inclut des notes relatives aux méthodes employées. | UN | 29 - وسميت مصادر البيانات في تقرير التنمية البشرية لعام 2011 بمزيد من الوضوح، ويتضمن التقرير ملاحظات بشأن المنهجيات المتبعة. |
Le Directeur régional a expliqué que le plan d'opérations du programme comportait un tableau de suivi et d'évaluation qui prévoyait des indicateurs de suivi pour chaque objectif de projet et indiquait la source des données. | UN | وشرح المدير اﻹقليمي أن وضع جدول مراقبة وتقييم هو جزء من الخطة البرنامجية للعمليات، وقدم مؤشرات مراقبة لكل هدف للمشاريع مشفوعة بمصدر البيانات. |
La matrice du cadre logique indique les données de référence à obtenir et la nature et la source des données de contrôle à produire dans le cadre de l'exécution des programmes. | UN | وتوجز مصفوفة اﻹطار المنطقي بيانات خط اﻷساس التي يتعين وضعها وطابع ومصدر بيانات الرصد التي ستولد في عملية التنفيذ البرنامجي. |
:: Le Rapport sur le développement humain 2011 mentionne clairement la source des données et comprend des notes relatives à la méthode employée. | UN | * إدراج مصادر بيانات مسماة بوضوح وملاحظات منهجية في تقرير التنمية البشرية لعام 2011 الفقرة 19 |
Quelle est la source des données sur lesquelles s'appuie votre estimation? | UN | إلى أي مصدر بيانات تستند تقديراتكم؟ |