"source extérieure" - Traduction Français en Arabe

    • خارجة
        
    • مصدر خارجي
        
    • مصادر خارجية
        
    • المصدر الخارجي
        
    Dans l’accomplissement de leurs devoirs, les fonctionnaires ne doivent solliciter ni accepter d’instructions d’aucun gouvernement ni d’aucune autre source extérieure à l’Organisation. UN لا يجوز لموظفي اﻷمانة العامة، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    Dans l'accomplissement de leurs devoirs, les fonctionnaires ne doivent solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source extérieure à l'Organisation. UN لا يجوز لموظفي اﻷمانة العامة، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    d) Dans l'accomplissement de leurs devoirs, les fonctionnaires ne doivent solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source extérieure à l'Autorité. UN (د) لا يجوز لموظفي الأمانة، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أي حكومة أو جهة أخرى خارجة عن السلطة.
    Les membres du Parquet ne sollicitent ni n'appliquent d'instructions d'aucune source extérieure. UN ولا يجوز ﻷي عضو في هيئة الادعاء أن يطلب تعليمات من أي مصدر خارجي ولا أن يتصرف على أساس هذه التعليمات.
    Ses membres ne sollicitent ni n’acceptent d’instructions d’aucune source extérieure. UN ولا يجوز ﻷي عضو من أعضاء المكتب أن يلتمس أية تعليمات من أي مصدر خارجي ولا يجوز له أن يعمل بموجب أي من هذه التعليمات.
    Au paragraphe 3.2 de la circulaire, il est souligné que lorsque des informations reçues d'une source extérieure portent déjà un marquage de confidentialité, ce marquage est conservé, ou les informations sont classées dans une catégorie assurant une protection au moins égale à celle dont elles avaient été assorties à leur arrivée. UN 23 - وتنص الفقرة 3-2 من النشرة نفسها على أنه حين تلقي معلومات من مصادر خارجية وضعت عليها إشارة تفيد بدرجة حساسيتها، يجب على الأمانة العامة أن تخصص للوثيقة درجة حماية أعلى مما أشار إليه الكيان المُصدِر للمعلومات أو مساوية لها.
    d) Dans l'accomplissement de leurs devoirs, les fonctionnaires ne doivent solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source extérieure à l'Organisation; UN (د) لا يجوز للموظفين، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة؛
    d) Dans l'accomplissement de leurs devoirs, les fonctionnaires ne doivent solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source extérieure à l'Organisation. UN )د( لا يجوز للموظفين، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    b) Dans l’accomplissement de leurs devoirs, les personnalités au service de l’ONU et les experts en mission ne doivent solliciter ni accepter d’instructions d’aucun gouvernement ni d’aucune autre source extérieure à l’Organisation. UN (ب) لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    d) Dans l'accomplissement de ses devoirs, le fonctionnaire ne doit solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source extérieure à l'Organisation. UN )د( لا يجوز للموظفين، في أدائهم واجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة؛
    d) Dans l'accomplissement de ses devoirs, le fonctionnaire ne doit solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source extérieure à l'Organisation. UN (د) لا يجوز للموظفين، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة؛
    d) Dans l'accomplissement de ses devoirs, le fonctionnaire ne doit solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source extérieure à l'Organisation. UN (د) لا يجوز للموظفين، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة؛
    d) Dans l'accomplissement de leurs devoirs, les fonctionnaires ne doivent solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source extérieure à l'Organisation. UN )د( لا يجوز للموظفين، في أدائهم واجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة؛
    d) Dans l'accomplissement de leurs devoirs, les fonctionnaires ne doivent solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source extérieure à l'Organisation. UN (د) لا يجوز للموظفين، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة؛
    d) Dans l'accomplissement de leurs devoirs, les fonctionnaires ne doivent solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source extérieure à l'Organisation; UN (د) لا يجوز للموظفين، في أدائهم لواجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة؛
    d) Dans l'accomplissement de ses devoirs, le fonctionnaire ne doit solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source extérieure à l'Organisation. UN )د( لا يجوز للموظفين، في أدائهم واجباتهم، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية جهة أخرى خارجة عن المنظمة؛
    Jusqu'à présent, il n'est fait appel à aucune source extérieure pour la rédaction de ces rapports qui ne font pas l'objet d'un débat public. UN ولا يستعان حتى اﻵن بأي مصدر خارجي لصياغة هذه التقارير التي ليست موضع مناقشة عامة.
    Les membres du Parquet ne sollicitent ni n'appliquent d'instructions d'aucune source extérieure. UN ولا يجوز ﻷي عضو في هيئة الادعاء أن يطلب تعليمات من أي مصدر خارجي ولا أن يتصرف على أساس هذه التعليمات.
    Les membres du Bureau du Procureur ne sollicitent d'instructions ni n'agissent sur instructions d'aucune source extérieure. UN ولا يطلب أي عضو من أعضاء مكتب المدعي العام أية تعليمات من أي مصدر خارجي ولا يتصرف وفقا ﻷي من هذه التعليمات.
    " Nous considérons que la référence à la " cybersécurité " au paragraphe 37 recouvre tous les cas dans lesquels un code (virus, ver, cheval de Troie, etc.) est introduit à des fins malveillantes dans un réseau depuis une source extérieure qui peut être située hors du pays dans lequel le réseau ou les données sont affectés. UN " نحن نفسر الإشارة إلى " الأمن السيبراني " في الفقرة 37 باعتبار أنها تشمل الإشارة إلى حدوث حالات تؤدي إلى مشاكل منها ظهور الفيروس أو الوورم أو برامج " حصان طروادة " أو أي شفرات ضارة تقتحم الشبكات من مصادر خارجية قد تكون خارج البلد المستهدف الذي تتعرض الشبكات أو البيانات فيه للضرر.
    Le Consensus de Monterrey décrit les échanges commerciaux comme la plus importante source extérieure de financement du développement. UN ويحدد توافق آراء مونتيري التجارة بأنها المصدر الخارجي الأهم الوحيد لتمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus