Aucun fonctionnaire ne peut accepter d'une source non gouvernementale une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération s'il n'a obtenu au préalable l'assentiment du Secrétaire général. | UN | لا يجوز ﻷي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أي جهة غير حكومية دون الحصول أولا على موافقة اﻷمين العام. |
Aucun fonctionnaire ne peut accepter d'une source non gouvernementale une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ni une rémunération s'il n'a obtenu au préalable l'assentiment du Secrétaire général. | UN | لا يجوز ﻷي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أي جهة غير حكومية دون الحصول أولا على موافقة اﻷمين العام. |
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne peuvent accepter d'un gouvernement ou d'une source non gouvernementale aucune distinction honorifique, décoration ou faveur, ou donc ni aucune rémunération pour des activités exercées pendant qu'ils sont au service de l'Organisation. | UN | لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة قبول أي تكريم أو وسام أو محاباة أو هدية أو مكافأة من أي حكومة أو جهة غير حكومية نظير ما يقومون به من أعمال أثناء خدمتهم في الأمم المتحدة. |
25. Le Groupe de travail a appris de source non gouvernementale que, souvent, les détenus sont enregistrés plusieurs jours seulement après leur mise en détention. | UN | 25- أبلغت مصادر غير حكومية الفريق العامل بأن المحتجزين كثيراً ما لا يسجَّلون قبل مرور بضعة أيام على اعتقالهم. |
Les réunions tenues selon la formule Arria permettent aux membres du Conseil d’obtenir des informations de toutes origines – et en particulier de source non gouvernementale – touchant les questions à l’examen. | UN | ٥ - تنظم الجلسات المعقودة وفقا لصيغة " أريا " على نحو يسمح ﻷعضاء المجلس بالحصول على معلومات متصلة بالقضايا قيد النظر من أي مصدر، بما في ذلك، دون شك، المصادر غير الحكومية بطبيعتها. |
Une source non gouvernementale a par la suite informé le Rapporteur spécial que ces mesures ne constituaient pas un état d'exception et étaient de très courte durée. | UN | وفي وقت لاحق، أخطر مصدر غير حكومي المقرر الخاص بأن هذه التدابير ليست بمثابة حالة طوارئ وأن مدتها قصيرة للغاية. |
Par source non gouvernementale, on entend toute organisation intergouvernementale, organisation non gouvernementale ou source privée. | UN | ٢ - ويقصد بالجهة غير الحكومية أي منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو أي جهة خاصة. |
source non gouvernementale Nombre de cas sur lesquels le gouvernement a répondu | UN | عدد الحالات التي يمكن أن تكون الحكومة قد أوضحتها (قاعدة الشهور الستة) |
l) Les fonctionnaires ne peuvent accepter d'aucune source non gouvernementale une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération sans avoir obtenu au préalable l'assentiment du/de la Secrétaire général(e); | UN | (ل) لا يجوز لأي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية جهة غير حكومية دون الحصول أولا على موافقة الأمين العام؛ |
Les personnalités au service de l’ONU et les experts en mission ne peuvent accepter d’un gouvernement ou d’une source non gouvernementale aucune distinction honorifique, décoration ou faveur, aucun don ni aucune rémunération pour des activités exercées pendant qu’ils sont au service de l’Organisation. | UN | 3 - لا يجوز للمسؤولين والخبراء في مهمة قبول أي تكريم أو وسام أو محاباة أو هدية أو مكافأة من أي حكومة أو جهة غير حكومية نظير ما يقومون به من أعمال أثناء خدمتهم في الأمم المتحدة. |
l) Les fonctionnaires ne peuvent accepter d'aucune source non gouvernementale une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération sans avoir obtenu au préalable l'assentiment du/de la Secrétaire général(e). | UN | (ل) لا يجوز لأي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية جهة غير حكومية دون الحصول أولا على موافقة الأمين العام؛ |
l) Les fonctionnaires ne peuvent accepter d'aucune source non gouvernementale une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération sans avoir obtenu au préalable l'assentiment du/de la Secrétaire général(e); | UN | (ل) لا يجوز لأي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية جهة غير حكومية دون الحصول أولا على موافقة الأمين العام؛ |
l) Les fonctionnaires ne peuvent accepter d'aucune source non gouvernementale une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération sans avoir obtenu au préalable l'assentiment du/de la Secrétaire général(e); | UN | (ل) لا يجوز لأي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية جهة غير حكومية دون الحصول أولا على موافقة الأمين العام؛ |
l) Les fonctionnaires ne peuvent accepter d'aucune source non gouvernementale une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération sans avoir obtenu au préalable l'assentiment du/de la Secrétaire général(e). | UN | (ل) لا يجوز لأي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية جهة غير حكومية دون الحصول أولا على موافقة الأمين العام؛ |
l) Les fonctionnaires ne peuvent accepter d'aucune source non gouvernementale une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération sans avoir obtenu au préalable l'assentiment du/de la Secrétaire général(e). | UN | )ل( لا يجوز لأي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية جهة غير حكومية دون الحصول أولا على موافقة الأمين العام. |
Selon des renseignements de source non gouvernementale, la prison est en fait divisée en plusieurs quartiers, attribués selon la catégorie sociale, et de fait, selon les moyens financiers des détenus. | UN | وتفيد معلومات واردة من مصادر غير حكومية بأن السجن ينقسم في الواقع إلى عدة أجنحة مخصصة بحسب الفئة الاجتماعية ومن ثم بحسب الموارد المالية للمحتجزين. |
Le Rapporteur spécial a appris de source non gouvernementale au Soudan que des contacts avaient été établis entre les autorités cubaines et le HCR depuis 1993 concernant la situation des quelque 300 garçons restés à Cuba, après qu'un groupe d'enfants appartenant aux 600 mentionnés initialement eut quitté le pays la même année pour se rendre au Sud-Soudan en passant par l'Ouganda. | UN | وعَلم المقرر الخاص من مصادر غير حكومية داخل السودان أنه أقيمت اتصالات بين السلطات الكوبية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ عام ١٩٩٣ بشأن مركز قرابة ٣٠٠ ولد كانوا لا يزالون في كوبا، بعد أن غادرتها للمرة اﻷولى دفعة من اﻟ ٦٠٠ ولد المبلغ عنهم إلى جنوب السودان عن طريق أوغندا خلال العام نفسه. |
La réponse officielle, qui a été communiquée par une source non gouvernementale, serait la suivante, du moins dans le cas des prisonniers de Bayrampaşa atteints du syndrome de Wernicke—Korsakoff : ils sont en détention provisoire et ne peuvent faire l’objet d’une remise de peine ou d’une grâce puisqu’ils n’ont pas encore été déclarés coupables. | UN | وكان الرد الرسمي كما نقله أحد المصادر غير الحكومية أن المشكلة، على الأقل بالنسبة لحالة أولئك السجناء في بيرم باشا الذين يعانون من متلازمة فيرنيكي كورساكوف، هي أن هؤلاء السجناء من المحبوسين رهن المحاكمة ولذلك لا يمكن العفو عنهم لأنهم لم تصدر بشأنهم إدانة بعد. |
5. Les réunions tenues selon la formule Arria permettent aux membres du Conseil d'obtenir des informations de toutes origines — et en particulier de source non gouvernementale — touchant les questions à l'examen. | UN | ٥ - تنظم الجلسات المعقودة وفقا لصيغة أريا على نحو يسمح ﻷعضاء المجلس بالحصول على معلومات متصلة بالقضايا قيد النظر من أي مصدر، بما في ذلك، دون شك، المصادر غير الحكومية بطبيعتها. |
Une source non gouvernementale a par la suite informé le Rapporteur spécial que ces mesures ne constituaient pas un état d'exception et étaient de très courte durée. | UN | وفي وقت لاحق، أخطر مصدر غير حكومي المقرر الخاص بأن هذه التدابير ليست بمثابة حالة طوارئ وأن مدتها قصيرة للغاية. |
2. Par source non gouvernementale, on entend toute organisation intergouvernementale, organisation non gouvernementale ou source privée. | UN | ٢ - يقصد بالجهة غير الحكومية أي منظمة حكومية - دولية أو منظمة غير حكومية أو أية جهة خاصة. |
Le Gouvernement Une source non gouvernementale Nombre de cas à propos desquels le Gouvernement a répondu | UN | عدد الحالات التي يمكن أن تكون الحكومة قد أوضحتها (قاعدة الشهور الستة) |