"sources bilatérales et multilatérales" - Traduction Français en Arabe

    • المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف
        
    • التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف
        
    • والمصادر الثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • مصادر ثنائية ومصادر متعددة اﻷطراف
        
    Comme indiqué dans le programme de travail de New Delhi, les gouvernements devraient étudier les possibilités de financement avec le FEM et d'autres sources bilatérales et multilatérales. UN وكما جاء في برنامج عمل نيودلهي، ينبغي للحكومات أن تبحث عن فرص تمويل لدى مرفق البيئة العالمية وغيره من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Les faits nouveaux touchant la question nucléaire ont aggravé les difficultés en ce qui concerne les importations alimentaires provenant de sources bilatérales et multilatérales. UN وزادت التطورات المتعلقة بالمسألة النووية من حدة صعوبة استيراد الأغذية من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Actuellement, pour réaliser leurs objectifs ils auraient besoin d'environ 21 milliards de dollars, provenant de sources bilatérales et multilatérales. UN ففي الوقت الحاضر، يقدر التمويل اللازم لمواجهة تحديات المناخ والمتوافر لدى البلدان النامية من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف بنحو 21 بليون دولار.
    Au total, l’aide fournie s’élève à 15,5 millions de dollars, dont 6,3 millions prélevés sur le budget du programme de coopération technique de la FAO, et 9,2 millions sur d’autres sources bilatérales et multilatérales. UN وبلغ مجموع هذه المساعدة ١٥,٥ مليون دولار، تم تمويل ٦,٣ مليون دولار منها من برنامج التعاون التقني للفاو، و ٩,٢ مليون دولار من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    2. Décide également qu'un fonds spécial pour les changements climatiques sera créé afin de financer des activités, des mesures et des programmes relatifs aux changements climatiques, en complément des initiatives financées au moyen des ressources affectées au pôle < < changements climatiques > > du Fonds pour l'environnement mondial et par les sources bilatérales et multilatérales, dans les domaines ciaprès: UN 2- يقرر أيضاً إنشاء صندوق خاص يعنى بتغير المناخ من أجل تمويل الأنشطة والبرامج والتدابير ذات الصلة بتغير المناخ والتي تعتبر تكميلية لتلك الممولة من الموارد المخصصة للمجال الرئيسي المتعلق بتغير المناخ في مرفق البيئة العالمية وبواسطة التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف وذلك في المجالات التالية:
    Les postes d'administrateur de programme sont financés à partir de sources multiples, notamment des programmes mondiaux, de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique et de sources bilatérales et multilatérales. UN ويُلتمس تمويل وظائف مديري البرامج من مصادر متعددة، بما في ذلك البرامج العالمية، ومؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، والصندوق الاستئماني للتعاون التقني، ومن المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    216. Le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme a fait savoir que compte tenu du relatif manque de fonds publics pour la promotion et la protection des droits de l'homme, il fallait compléter les fonds et les moyens disponibles à l'échelle locale en faisant appel à la coopération technique et en renforçant les capacités, notamment en sollicitant des sources bilatérales et multilatérales. UN 216- أخطرت وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان بأنه، نظراً للندرة النسبية للتمويل العام المخصص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإن هناك حاجة إلى حشد الأموال والقدرات المحلية عن طريق التعاون التقني وبناء القدرات بما في ذلك تقديم الطلبات للحصول على تلك المساعدة من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    b) Pour faciliter la mise en adéquation de l'appui fourni par l'intermédiaire du mécanisme financier et provenant de sources bilatérales et multilatérales avec les mesures d'atténuation appropriées au niveau national pour lesquelles un appui est sollicité; UN (ب) لتيسير مطابقة الدعم المقدم عن طريق الآلية المالية ومن المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف مع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تلتمس الدعم؛
    b) Pour faciliter la mise en adéquation de l'appui fourni par l'intermédiaire du mécanisme financier et provenant de sources bilatérales et multilatérales avec les mesures d'atténuation appropriées au niveau national pour lesquelles un appui est sollicité; UN (ب) تيسير مطابقة الدعم المقدم عن طريق الآلية المالية ومن المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف مع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي يُلتمس الدعم من أجلها؛
    215 Au chapitre 6 du Rapport mondial de suivi sur l'EPT 2003/4, intitulé < < Tenir nos engagements internationaux > > , l'UNESCO dresse un tableau instructif de l'évolution dans le temps des flux d'aide à l'éducation provenant de sources bilatérales et multilatérales. UN (215) The EFA Global Monitoring Report 2003/4، يقدم الفصل السادس، المعنون: الوفاء بالتزاماتنا الدولية، عرضاً عاماً جيداً عن تدفقات المساعدة على قطاع التعليم على مرّ الزمن من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    L'application de ce plan est étroitement liée au financement de sources bilatérales et multilatérales. UN ويعتمد تنفيذ هذه الخطة إلى حد كبير على تمويل من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    Des entretiens ont également été organisés avec des responsables palestiniens et des membres du Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction, à Tunis; ils ont porté sur divers aspects du programme proposé et sur les possibilités de financement par des sources bilatérales et multilatérales. UN وأجريت مشاورات أيضا مع مسؤولين في فلسطين ومن المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار في تونس بشأن جوانب متنوعة من جوانب البرنامج المقترح، بما في ذلك إمكانيات تمويله من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    27. Rappel: Par sa décision 7/CP.7, la Conférence des Parties a créé un fonds spécial pour les changements climatiques afin de financer des activités, des mesures et des programmes relatifs aux changements climatiques, en complément des initiatives financées au moyen des ressources affectées au pôle < < changements climatiques > > du Fonds pour l'environnement mondial et par des sources bilatérales et multilatérales. UN 27- معلومات أساسية: أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-7 صندوقاً خاصاً بتغير المناخ لتمويل الأنشطة والبرامج والتدابير المتصلة بتغير المناخ، والتي تُعد مكملة لتلك التي يتم تمويلها من الموارد المخصصة للمجال الرئيسي المتعلق بتغير المناخ في إطار مرفق البيئة العالمية، ومن خلال التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Les financements nécessaires sont mobilisés par le biais des programmes mondiaux, de la Fondation pour l'habitat, du compte des dépenses générales pour la coopération technique et de sources bilatérales et multilatérales. UN ويتم تعبئة التمويل للمديرين من البرامج العالمية ومؤسسة الموئل وحساب المصروفات العامة للتعاون التقني والمصادر الثنائية ومتعددة الأطراف.
    Comme indiqué en début de chapitre, ces contributions proviennent de sources bilatérales et multilatérales. UN وكما أشير اليه في بداية هذا الفرع، فإن المساهمات تأتي من مصادر ثنائية ومصادر متعددة اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus