"sources d'émissions" - Traduction Français en Arabe

    • مصادر الانبعاثات
        
    • لمصادر الانبعاثات
        
    • مصادر انبعاثات
        
    • مصادر لانبعاثات
        
    • ومصادر انبعاثات
        
    • مصادر الانبعاث
        
    Partie I : Catégories de sources d'émissions atmosphériques UN الجزء الأول: فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي
    Partie I : Catégories de sources d'émissions atmosphériques UN الجزء الأول: فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي
    Partie I : Catégories de sources d'émissions atmosphériques UN الفرع الأول: فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي
    L'échange, la mise en réserve et l'emprunt de droits d'émission devraient offrir une souplesse suffisante pour permettre aux sources d'émissions de s'acquitter de leurs obligations au titre des conventions pertinentes. UN وينظر إلى التجارة والحفظ والاقتراض على أنها توفر مرونة لمصادر الانبعاثات في الوفاء بالتزاماتها بالامتثال.
    Le projet soulignait que les sources d'émissions et de rejets devraient être traitées de manière globale et au niveau des entreprises, que l'on devrait se pencher sur les émissions atmosphériques et les rejets dans le sol et dans l'eau, et que les circonstances nationales devaient être un élément essentiel entrant en ligne de compte. UN وأكد المشروع أنه ينبغي التصدي لمصادر الانبعاثات والإطلاقات بصورة شاملة وعلى مستوى المشاريع، وأنه يجب التصدي لجميع الانبعاثات في اليابسة والجو والماء، وأنه ينبغي أن توضع الظروف الوطنية في الاعتبار.
    Première partie : sources d'émissions atmosphériques de mercure UN الفرع الأول: مصادر انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي
    58. L'énergie, l'agriculture ainsi que le changement d'affectation des terres et la foresterie ont constitué les principales sources d'émissions de GES pour les Parties déclarantes. UN 58- وتشكـل قطاعات الطاقـة والزراعـة وتغير استخدامات الأراضي والحراجة أكبر مصادر لانبعاثات غازات الدفيئة في حالة الأطراف المبلِّغـة.
    La répartition des principales sources d'émissions en 1996 n'a pas été sensiblement différente de celle de 1990. UN ولم يحدث تغير ملحوظ في توزيع أهم مصادر الانبعاثات في عام 1996 مقارنة بعام 1990.
    En outre, selon plusieurs de ces Parties, le secteur des transports est l'une des sources d'émissions qui se développent maintenant le plus rapidement. UN باﻹضافة الى ذلك، تشير أطراف عديدة مدرجة في المرفق اﻷول الى أن النقل قد أصبح اليوم من أسرع مصادر الانبعاثات تزايداً.
    B. sources d'émissions existantes et dépassant les seuils définis à l'Annexe F UN باء - مصادر الانبعاثات القائمة والتي تتجاوز الحدود القصوى المبينة في المرفق واو
    Une distinction devrait être faite entre, d'une part, les sources nouvelles et, d'autre part, les sources existantes dans les exigences relatives aux sources d'émissions. UN وينبغي التفريق في الاشتراطات بين مصادر الانبعاثات الجديدة والحالية.
    Informations communiquées concernant les sources d'émissions et de rejets dans le sol et l'eau UN المعلومات المقدمة عن مصادر الانبعاثات والإطلاقات في الأراضي والمياه
    La figure 1 donne un bref aperçu des diverses sources d'émissions qui existent actuellement et les mesures de réduction correspondantes. UN ويرد في الشكل 1 نظرة عامة مقتضبة عن شتى مصادر الانبعاثات الراهنة وتدابير التخفيض ذات الصلة.
    De plus amples informations sur les sources d'émissions potentielles et les concentrations environnementales liées aux rejets de cdécaBDE dans l'environnement sont présentées dans la section 2.3.1. UN يشتمل القسم 2-3-1 على المزيد من المعلومات بشأن مصادر الانبعاثات المحتملة والمستويات البيئية الناتجة عن إطلاقات الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم- التجاري في البيئة.
    2. Pour les nouvelles sources d'émissions relevant des catégories de sources figurant en annexe E, chaque Partie : UN 2 - بالنسبة لمصادر الانبعاثات الجديدة بين فئات المصادر المدرجة في المرفق هاء، يقوم كل طرف بما يلي:
    3. Pour les sources d'émissions existantes qui relèvent des catégories de sources figurant en annexe E, chaque Partie encourage l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. UN 3 - بالنسبة لمصادر الانبعاثات الحالية من بين فئات المصادر المدرجة في المرفق هاء، على كل طرف أن يشجّع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Un représentant a estimé qu'une analyse initiale des sources d'émissions devrait être présentée à la première session du Comité, même si l'étude commandée sur les émissions n'était pas finalisée, pour s'assurer que l'étude finale soit disponible à la troisième session. UN 42 - واقترح أحد الممثلين تقديم تحليل أولي لمصادر الانبعاثات خلال الدورة الأولى للجنة، حتى لو لم تكتمل الدراسة المقررة عن الانبعاثات، وذلك بغرض ضمان توافر الدراسة النهائية خلال الدورة الثالثة.
    2. Pour les nouvelles sources d'émissions [non intentionnelles] qui relèvent des catégories de sources figurant en Annexe F, chaque Partie : UN 2 - بالنسبة لمصادر الانبعاثات الجديدة [غير المقصودة] بين فئات المصادر المدرجة في المرفق هاء، [يقوم] كل طرف [ينبغي لكل طرف القيام] بما يلي:
    Le secteur des transports urbains était l'une des sources d'émissions de gaz à effet de serre dont la croissance était la plus rapide. UN ويعد قطاع النقل في المناطق الحضرية من مصادر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الأسرع نموا.
    Il était également demandé aux gouvernements de fournir au secrétariat, avant cette même date, toute information supplémentaire relative aux sources d'émissions et de rejets de mercure dans l'eau et le sol, et au secrétariat de compiler ces informations pour examen par le Comité à sa cinquième session. UN كما طلب من الحكومات أن تزود الأمانة في نفس الموعد بأي معلومات إضافية عن مصادر انبعاثات وإطلاقات الزئبق في الأراضي والمياه، وطلب من الأمانة تجميع هذه المعلومات للنظر من جانب اللجنة في دورتها الخامسة.
    La présente note fournit un résumé des informations transmises par les gouvernements en rapport avec les seuils d'émissions atmosphériques de mercure, ainsi que des informations supplémentaires relatives aux sources d'émissions et de rejets de mercure dans le sol et l'eau. UN ويرد في هذه المذكرة موجز للمعلومات التي قدمتها الحكومات فيما يتعلق بعتبات انبعاثات الزئبق في الهواء، وكذلك معلومات إضافية عن مصادر انبعاثات الزئبق وإطلاقاته في الأراضي والمياه.
    Le Partenariat se concentre actuellement sur quatre sources d'émissions de méthane : agriculture (gestion des déchets animaux), charbons, décharges, pétrole et gaz. UN وتركز الشراكة حالياً على أربعة مصادر لانبعاثات الميثان هـــــي: الزراعــــة (إدارة النفايات الحيوانية)، ومناجم الفحم، ومدافن القمامة، وشبكات النفط والغاز.
    Certaines d'entre elles pourraient également être pertinentes pour d'autres questions susceptibles d'être traitées au moyen de listes négatives ou positives dans le cadre de l'instrument relatif au mercure comme, par exemple, celles des composés, déchets, sources d'approvisionnement et sources d'émissions atmosphériques de mercure. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تنطبق بعض الاعتبارات أيضاً على قضايا أخرى يمكن تناولها في إطار صك الزئبق من خلال استخدام القوائم السلبية أو الإيجابية، بما في ذلك مركبات الزئبق التي يمكن أن تكون مشمولة بالصك، ونفايات الزئبق، ومصادر إمدادات الزئبق، ومصادر انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    Le programme s'intéresse maintenant aux sources d'émissions, aux modes de dispersion et aux stratégies de gestion. UN ويعالج البرنامج في الوقت الحاضر مصادر الانبعاث وأنماط الانتشار واستراتيجيات التحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus