"sources de rayonnements" - Traduction Français en Arabe

    • مصادر الإشعاع
        
    • المصادر المشعة
        
    • مصادر الإشعاعات
        
    • المصادر الإشعاعية
        
    • بمصادر الأشعة
        
    • بمصادر الإشعاع
        
    • بمصادر الاشعاع
        
    • مصدر إشعاع
        
    • ومصادر الإشعاع
        
    • بالمصادر المشعة
        
    • مصادر إشعاعية
        
    Les sources de rayonnements ionisants ont été transportées en toute sécurité, sous l'étroite supervision des membres de la Mission de l'OSCE et des responsables de l'entreprise et de l'entrepôt concernés. UN ونُقلت مصادر الإشعاع المؤين بشكلٍ آمن تحت إشراف وثيق من أعضاء بعثة منظمة الأمن والتعاون والسلطات من الجهتين.
    Des sanctions sont prises immédiatement en cas de danger avéré dû à l'utilisation de sources de rayonnements. UN تتخذ تدابير فورية جزائية في حالة ثبوت وجود خطر جراء استخدام مصادر الإشعاع
    :: La Namibie a souscrit au Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté des sources de rayonnements. UN :: ألزمت ناميبيا نفسها بمدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    - De mener les contrôles et inspections des installations renfermant des sources de rayonnements ionisants ou des matières nucléaires; UN - إجراء عمليات المراقبة والتفتيش للمنشآت التي تحتوي على مصادر الإشعاعات المؤينة أو المواد النووية؛
    vii) Veiller au respect des normes énoncées dans la loi aux fins de la sécurité de l'utilisation de sources de rayonnements, des biens de consommation et du milieu naturel; UN ' 7` كفالة الحفاظ على المعايير التي ينص عليها هذا القانون لأغراض السلامة في استخدام المصادر الإشعاعية والسلع الاستهلاكية والبيئة الطبيعية؛
    Conformément à l'article 23 de la loi relative à la protection sanitaire et épidémiologique de la population, en date du 24 février 1994, tous les travaux menés avec des sources de rayonnements ionisants et autres substances radioactives doivent être autorisés par le Service de la protection sanitaire et épidémiologique du Ministère de la santé. UN عملا بأحكام المادة 23 من قانون أوكرانيا ' ' بشأن كفالة سلامة السكان في مجالي الصحة العامة و الوبائيات`` المؤرخ 24 شباط/فبراير 1994، تخضع جميع الأعمال ذات الصلة بمصادر الأشعة المؤينة والمواد المشعة الأخرى لموافقة الدائرة الحكومية لشؤون الصحة والوبائيات التابعة لوزارة الصحة الأوكرانية.
    Elle réglemente le système de contrôle de toutes les sources de rayonnements ionisants et la protection de l'homme et du milieu contre les rayonnements. UN وينظم القانون نظام التحكم بجميع مصادر الإشعاع المؤين ويوفر حماية البشر والبيئة من التعرض للإشعاع المؤين.
    - Inventaire des sources de rayonnements ionisants dans l'ensemble du pays; UN - حصر كل مصادر الإشعاع المؤين داخل البلد
    - Mise en place d'une base de données informatique des sources de rayonnements ionisants et des personnes physiques ou morales habilitées dans ce domaine; UN - إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية عن مصادر الإشعاع المؤين والأشخاص الماديين أو الاعتباريين المأذون لهم العمل في هذا المجال
    Ils se félicitent du rapport du Comité et constatent avec satisfaction qu'il a pu examiner de nouvelles données, qui peuvent lui permettre d'évaluer les sources de rayonnements ionisants et leurs effets. UN ورحبت الدول الأعضاء في الرابطة بتقرير اللجنة العلمية ولاحظت مع التقدير أن اللجنة تمكنت من النظر في معلومات جديدة ذات صلة بتقدير مصادر الإشعاع وآثارها.
    2. Depuis sa création en 1955, le Comité scientifique a joué un rôle d'une importance exceptionnelle dans le domaine de l'étude des sources de rayonnements ionisants. UN 2 - وقال إن اللجنة العلمية تؤدي منذ إنشائها في عام 1955 دورا بالغ الأهمية في مجال دراسة مصادر الإشعاع المؤيِّن.
    Les principes et prescriptions concernant tant la sûreté des sources de rayonnements que l'intervention seraient applicables aux sources d'énergie nucléaires dans l'espace. UN ومما له أهمية خاصة في سياق مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي المبادئ والمتطلبات الخاصة بأمان المصادر المشعة والمبادئ والمتطلبات الخاصة بالتدخل.
    Récemment, l'attention internationale a été appelée sur ce problème avec le lancement d'un plan d'action pour la sûreté des sources de rayonnements et la sécurité des matières radioactives. UN وقد وجه الانتباه الدولي مؤخرا إلى هذه المشكلة بالشروع في خطة العمل لأمان المصادر المشعة وأمن المواد المشعة في عام 1999.
    Dans ce contexte, il est indispensable d'aider les États qui en font la demande à prendre des mesures effectives destinées à réprimer le trafic illicite des matières radioactives et à renforcer la sécurité des sources de rayonnements. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم المساعدة إلى الدول، عندما تطلب ذلك، لتعزيز الضوابط ضد الاتجار غير المشروع وتحسين أمن المصادر المشعة.
    Examens effectués sur des personnes travaillant à proximité de sources de rayonnements ionisants UN فحص الأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات المؤينة
    Nombre total de personnes travaillant à proximité de sources de rayonnements ionisants UN العدد الإجمالي للأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات الأيونية
    iv) L'amélioration des moyens de contrôle des sources de rayonnements ionisants, y compris les sources orphelines, organisé du 6 au 9 décembre 2004 à Accra. UN ' 4` تحسين الرقابة على المصادر الإشعاعية بما فيها المصادر اليتيمة، أكرا، غانا، 6-9 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Cette législation est pleinement alignée sur les directives de l'EURATOM et les Normes fondamentales internationales de protection contre les rayonnements ionisants et de sûreté des sources de rayonnements (AIEA). UN وتتفق هذه التشريعات تماما مع توجيهات الجماعة الأوروبية للطاقة النووية ومعايير السلامة الأساسية الدولية للحماية من الإشعاع المؤين وأمان المصادر الإشعاعية.
    2) Réglementation no 508 sur les exigences liées à la protection physique des sources de rayonnements ionisants, en date du 4 novembre 2002; UN (2) اللائحة رقم 508 المتعلقة بمقتضيات الحماية المادية فيما يتعلق بمصادر الأشعة المؤينة، المؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛
    Depuis sa création en 1955, celui-ci a contribué sensiblement à compléter les informations disponibles sur les sources de rayonnements, facilitant ainsi l'élaboration de normes internationales de protection radiologique. UN 11 - وأشار إلى أن اللجنة العلمية قدمت منذ إنشائها في عام 1955 مساهمة قيمة في توسيع المعرفة بمصادر الإشعاع المؤين، مما أتاح وضع معايير دولية للسلامة الإشعاعية.
    159. Pour la plupart des travailleurs exposés à des sources de rayonnements ou à des matières radioactives, les principales sources d'exposition sont externes. UN ١٥٩ - ومصادر التعرض الرئيسية، بالنسبة لمعظم العاملين المشتغلين بمصادر الاشعاع أو المواد المشعة هي المصادر الموجودة خارج الجسم.
    On recense actuellement environ 3 500 sources de rayonnements. UN ويوجد حاليا 500 3 مصدر إشعاع.
    L'accent est mis principalement sur la mise en place de capacités techniques de base et sur le renforcement de la sûreté nucléaire et de l'infrastructure de radioprotection en vue d'une utilisation sûre des installations nucléaires, des radio-isotopes et des sources de rayonnements, conformément aux normes internationales en la matière. UN ويُركَّز البرنامج في المقام الأول على بناء القدرات التقنية الأساسية وعلى تعزيز السلامة النووية والهياكل الأساسية للحماية من الإشعاع بهدف استخدام المنشآت النووية والنظائر المشعة ومصادر الإشعاع على نحو آمن وفقا للمعايير الدولية المعمول بها.
    L'accent est mis sur la sûreté des installations nucléaires et le contrôle des sources de rayonnements. UN وينصب التركيز على أمان المنشآت النووية وعلى التحكم بالمصادر المشعة.
    sources de rayonnements produits à des fins médicales ou scientifiques. UN مصادر إشعاعية منتجة لأغراض طبية أو علمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus