Le Rapporteur spécial a communiqué la teneur des deux réponses aux sources des informations. | UN | وأحال المقرر الخاص مضمون الردين إلى مصادر المعلومات. |
:: Vérification des sources des informations qui sont reçues par l'organisation et qui en émanent | UN | :: التحقق من مصادر المعلومات الواردة إلى المحكمة والصادرة منها |
:: Vérification des sources des informations qui sont reçues par l'organisation et qui en émanent | UN | :: التحقق من مصادر المعلومات الواردة إلى المحكمة والصادرة منها |
1. sources des informations dont la Commission | UN | مصادر المعلومات المعروضة على اللجنة |
La République de Corée a quant à elle adopté des lignes directrices concernant la publication d'informations sur l'environnement qui précisent que la vérifiabilité est un élément clef du processus et que les sources des informations communiquées doivent pouvoir être vérifiées de façon objective par des tiers. | UN | ويوجد لدى جمهورية كوريا مبادئ توجيهية للإبلاغ البيئي تحدد عنصر إمكانية التحقّق باعتباره عنصراً رئيسياً من عناصر الإبلاغ عن الاستدامة وتشير إلى أن مصادر المعلومات المبلَّغ عنها ينبغي أن تكون قابلة للاختبار والتحقّق منها بطريقة موضوعية من جانب أطراف ثالثة. |
sources des informations recueillies: | UN | مصادر المعلومات التي تم جمعها: |
Par ailleurs, les sources des informations permettant de prendre ces décisions devraient être aisément accessibles, organisées, actualisées, précises et fiables. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تكون مصادر المعلومات اللازمة لاتخاذ هذه القرارات متاحة بسهولة ومنظّمة وملائمة في توقيتها ودقيقة ويُعتمَد عليها. |
1. sources des informations dont la Commission est saisie | UN | ١ - مصادر المعلومات المعروضة على اللجنة |
4. sources des informations reçues | UN | ٤- مصادر المعلومات الواردة |
sources des informations | UN | مصادر المعلومات |
sources des informations | UN | مصادر المعلومات |
sources des informations et dates | UN | مصادر المعلومات والتواريخ |
Le Comité recommande que les vérificateurs des comptes résidents mettent en évidence les sources des informations permettant d'identifier tous les processus essentiels des missions, les objectifs de ces processus, les risques qui compromettent la réalisation de ces objectifs et les contrôles qui ont été mis en place, le cas échéant, pour faire face à ces risques. | UN | 103 - ويوصي المجلس بأن يقوم مراجعو الحسابات المقيمون، على نحو واف، بتوثيق مصادر المعلومات المفضية إلى تحديد جميع العمليات الرئيسية للبعثات، وأهداف تلك العمليات، والمخاطر التي تتهدد تحقيق أهداف العمليات، والضوابط القائمة، إن وجدت، للتصدي لتلك المخاطر. |
Si elle mentionne les minutes de jugements ou d'autres sources officielles analogues, elle ne se réfère jamais aux témoignages ou autres types d'informations qu'elle a recueillis et ce afin de réduire le risque de permettre aux responsables des actes de violence décrits dans les rapports ou à leurs défenseurs d'identifier les sources des informations confidentielles qu'elle a utilisées. | UN | ومن ذلك أن هناك إشارات إلى محاضر جلسات رسمية وغيرها من المصادر المماثلة، ولكن ليست هناك إشارات إلى أقوال للشهود ولا إلى أي نوع آخر من المعلومات التي جمعتها اللجنة. وقد اختارت اللجنة هذه الطريقة لتقليل احتمال أن يلجأ المسؤولون عن أعمال العنف المذكورة هنا أو محاموهم إلى الكشف عن مصادر المعلومات السرية التي استعانت بها اللجنة. |
18. Le Gouvernement costa-ricien approuve l’idée d’incorporer ce nouvel article dans le projet de protocole, mais suggère de modifier comme suit l’alinéa a) du paragraphe 2 : " a) solliciter un complément d’éclaircissements, d’informations ou de commentaires auprès de toute source, y compris les sources des informations initiales; " et l’alinéa a) du paragraphe 3 : " a) cette visite peut avoir lieu après consultation de l’Etat partie concerné " . | UN | ٨١- تعرب كوستاريكا عن موافقتها على إدراج هذه المادة الجديدة. إلا أنها تقترح أن تنص الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٢ على ما يلي: " أن تلتمس المزيد من الايضاحات أو المعلومات أو التعليقات من أي مصدر، وخاصة من مصادر المعلومات اﻷصلية " ؛ وأن تنص الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٣ على ما يلي: " يمكن أن تجري هذه الزيارة بعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية " . |