"sources suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • المصادر التالية
        
    Sources: Le CCI a élaboré ce tableau à partir d'informations puisées aux sources suivantes: UN المصادر: أعدت وحدة التفتيش المشتركة الجدول استناداً إلى معلومات مستمدة من المصادر التالية:
    Exprimant ses remerciements au gouvernement jordanien, qui a offert d'accueillir le Centre, et notant que les ressources mises à la disposition du Centre devraient provenir des sources suivantes : UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة الأردن لعرضها استضافة المركز، وإذ تلاحظ ضرورة أن يحصل المركز على موارده من المصادر التالية:
    Les recettes accessoires proviennent des sources suivantes : UN تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من المصادر التالية:
    Les recettes accessoires proviennent des sources suivantes : UN تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من المصادر التالية:
    Le Gouvernement fédéral peut légiférer en matière de collecte des impôts ou autres recettes auprès des sources suivantes : UN 147 - يجوز للحكومة الاتحادية سن تشريع لتحصيل الإيرادات أو جمع الضرائب من المصادر التالية:
    Le solde des autres recettes, soit 2,4 %, provient des sources suivantes : UN وتتأتى النسبة المتبقية من الإيرادات الأخرى وقدرها 2.4 في المائة من المصادر التالية:
    Les informations figurant à l'appendice I ont été rassemblées à partir des sources suivantes : UN وقد تم إعداد المعلومات الواردة في التذييل الأول على أساس المصادر التالية:
    Le Fonds est maintenu à son plafond au moyen des produits provenant des sources suivantes : UN ويحافظ على الصندوق عن طريق الإيرادات المتأتية من المصادر التالية:
    Le solde des recettes prévues, soit 1,8 %, proviendra des sources suivantes : UN أما النسبة المتبقية البالغة 1.8 في المائة من الإيرادات المتوقعة، فتأتي من المصادر التالية:
    Les sources suivantes peuvent fournir d’autres indications sur certains aspects particuliers de la règle de la proportionnalité. UN ولعل المصادر التالية تعطى توضيحات إضافية بشأن جوانب محددة من قاعدة التناسب.
    Le reste, 1,5 % de recettes prévues, provient des autres sources suivantes : UN أما النسبة المتبقية البالغة 1.5 في المائة من الإيرادات المتوقعة فتأتي من المصادر التالية:
    Le Fonds est maintenu à son plafond au moyen des revenus provenant des sources suivantes : UN ويحافظ على الصندوق عن طريق الإيرادات من المصادر التالية:
    Les fonds peuvent provenir des sources suivantes : UN ويمكن الحصول على الأموال من المصادر التالية:
    Les inspecteurs des Nations Unies ont obtenu des données auprès des sources suivantes : UN وقد حصل مفتشو الأمم المتحدة على بيانات من المصادر التالية:
    Les recettes accessoires proviennent des sources suivantes : UN تشمل الإيرادات المتنوعة إيرادات من المصادر التالية:
    Les diverses initiatives prévues sont financées à l'aide des sources suivantes: UN ويُستمد تمويل المبادرات المختلفة التي يتألف منها برنامج الاستثمارات الحكومي من المصادر التالية:
    Le solde des recettes prévues, soit 1 %, proviendra des sources suivantes : UN أما ما تبقى بنسبة 1 في المائة من الإيرادات المتوقعة فيأتي من المصادر التالية:
    Le Fonds est maintenu à son plafond au moyen des revenus provenant des sources suivantes : UN ويحافظ على الصندوق عن طريق اﻹيرادات من المصادر التالية:
    Les statistiques liées à la violence contre les femmes et les filles ont été citées dans les sources suivantes : UN وترد الإحصاءات المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات في المصادر التالية:
    Les sources suivantes ont fourni des informations détaillées concernant cette implication directe des FDR : UN وقدّمت المصادر التالية إفادات مفصّلة عن هذا التدخل العسكري المباشر من جانب قوات الدفاع الرواندية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus