"sous contrôle international strict et efficace" - Traduction Français en Arabe

    • في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة
        
    • تحت رقابة دولية صارمة وفعالة
        
    • في ظل رقابة دولية صارمة فعالة
        
    • في إطار مراقبة دولية فعالة
        
    • تحت رقابة دولية فعالة
        
    L'objectif ultime du processus de désarmement est un désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace. UN إن الهدف النهائي في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    L'objectif ultime du processus de désarmement est un désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace. UN إن الهدف النهائي في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Cuba appuie fermement l'idée que tous les États doivent coopérer pour faire progresser les négociations visant à réaliser un désarmement nucléaire sous tous ses aspects, sous contrôle international strict et efficace. UN وكوبا تؤيد بثبات الفكرة القائلة بضرورة أن تتعاون جميع الدول في الدفع قدما بمفاوضات تستهدف تحقيق نزع السلاح النووي بجميع جوانبه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Nous estimons que chacun de ces évènements représente un pas supplémentaire vers la réalisation d'un désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace. UN ونعتقد أن كل واحدة من هذه التطورات تشكل خطوة تقربنا من تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Enfin, la Cour a affirmé à l'unanimité que tous les États ont l'obligation de mener de bonne foi et de conclure des négociations menant au désarmement nucléaire sous tous ses aspects, sous contrôle international strict et efficace. UN وأخيرا، أكــــدت المحكمة باﻹجماع أنه يوجد التزام بأن تجرى، بنية حسنة، ملاحقة واستكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بجميع أوجهه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Convaincus à tort que le fait de posséder des armes nucléaires renforçait leur sécurité, ils continuent de ne pas faire cas de l'avis de la Cour internationale de justice, qui leur conseille de poursuivre de bonne foi des négociations en vue d'un désarmement nucléaire placé sous contrôle international strict et efficace. UN ومع الاعتقاد الخاطئ بأن امتلاك الأسلحة النووية يزيد من أمنها، فقد مضت في تجاهل الفتوى الصادرة من محكمة العدل الدولية بمواصلة المفاوضات وإكمالها بحسن نية لتؤدي إلى نزع السلاح النووي في إطار مراقبة دولية فعالة.
    Cette mesure viendrait s’ajouter à l’ensemble des initiatives prises en vue de parvenir à un désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace. UN وستضيف هذه الخطوة مبادرة أخرى إلى مجموعة المبادرات التي تمت من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Appelons également l'attention sur le verdict unanime et souvent cité de la Cour à l'effet qu'il existe une obligation de rechercher de bonne foi et de mener des négociations menant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous contrôle international strict et efficace. UN فلنوجه اﻷنظار أيضا إلى حكم المحكمة اﻹجماعــي الذي يكثــــر الاستشهاد به والقائل بقيام التزام بإجراء وإتمام مفاوضــات مؤدية إلى تحقيق نزع السلاح النووي بجميع جوانبه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Il procède de notre attachement à l'objectif ultime que sont l'élimination des armes nucléaires et un désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace. UN وقد انبثقت عن التزامنا تجاه الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    La Malaisie présente ce projet de résolution pour nous rappeler notre obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à leur terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous tous ses aspects, sous contrôle international strict et efficace. UN وتقدم ماليزيا مشروع القرار هذا لتذكِّرنا بواجبنا في السعي لإجراء مفاوضات بنية حسنة والوصول بها إلى نتيجة تفضي إلى نزع السلاح النووي بكل جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Or, dans un avis consultatif de 1996, la Cour internationale de justice a dit qu'il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de faire aboutir les négociations menant au désarmement nucléaire sous tous ses aspects et sous contrôle international strict et efficace. UN وبموجب فتوى صادرة في عام 1996 عن محكمة العدل الدولية، فإن هناك التزاما بالدخول، بحسن نية، في مفاوضات تفضي إلى تحقيق نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Son caractère unique provient du fait qu'elle est la seule convention qui interdit complètement et sans exception une catégorie entière d'armes de destruction massive de façon non discriminatoire et de manière vérifiable, sous contrôle international strict et efficace. UN وتنبع الطبيعة الفريدة للاتفاقية من حقيقة كونها الاتفاقية الوحيدة التي تحظر تماماً ودون استثناء فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة غير تمييزية يمكن التحقق منها في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Les États parties dotés d'armes nucléaires réaffirment leur ferme volonté de remplir les obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI et s'engagent à poursuivre de bonne foi et à mener à bien des négociations visant à promouvoir un désarmement nucléaire complet sous contrôle international strict et efficace. UN تعيد الدول اﻷطراف الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيد تعهدها بالوفاء بتصميم بالتزاماتها بموجب المادة السادسة، وتتعهد بأن تباشر بحسن نية، وأن تختتم، المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Un avis consultatif clair de la Cour internationale de Justice a nié toute légitimité aux armements nucléaires et déclaré l'existence de l'obligation de mener de bonne foi et à terme des négociations menant au désarmement nucléaire sous tous ses aspects, sous contrôle international strict et efficace. UN والفتوى الواضحة لمحكمة العدل الدولية أنكرت مشروعية التسلح الذري وذكرت أن هناك التزاما قائما بحُسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجوانبه كافة تحت رقابة دولية صارمة وفعالة والوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجـــة.
    La Nouvelle-Zélande estime qu'en 1997 tous les États, y compris les États dotés d'armes nucléaires, devront poursuivre les négociations sur un programme progressif de désarmement nucléaire en ayant pour objectifs ultimes l'élimination complète des armes nucléaires et un traité sur le désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace. UN ونيوزيلندا تعتقد أنه ينبغي على جميع الدول، بما في ذلك الدول النووية، أن تجري مفاوضــات فــي عام ١٩٩٧ بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي هدفه النهائي القضاء التام على اﻷسلحة النووية، وبشأن معاهدة تتعلق بنزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Malheureusement, les progrès accomplis vers une non-prolifération et un désarmement nucléaires véritables et vers l'application de l'article VI relatif au désarmement nucléaire, général et complet sous contrôle international strict et efficace, sont modestes. UN 16 - وأعرب عن الأسف بأن تقدما قليلا قد أحرز تجاه عدم الانتشار الحقيقي للأسلحة النووية ونزعها، بما في ذلك تنفيذ المادة السادسة المتصلة بالنزع الشامل والكامل للأسلحة النووية تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Convaincus à tort que le fait de posséder des armes nucléaires renforçait leur sécurité, ils continuent de ne pas faire cas de l'avis de la Cour internationale de justice, qui leur conseille de poursuivre de bonne foi des négociations en vue d'un désarmement nucléaire placé sous contrôle international strict et efficace. UN ومع الاعتقاد الخاطئ بأن امتلاك الأسلحة النووية يزيد من أمنها، فقد مضت في تجاهل الفتوى الصادرة من محكمة العدل الدولية بمواصلة المفاوضات وإكمالها بحسن نية لتؤدي إلى نزع السلاح النووي في إطار مراقبة دولية فعالة.
    L'élimination complète de toutes les armes nucléaires existantes, en tant que mesure indispensable pour le désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace, est une exigence de l'ensemble du Mouvement des non-alignés, à laquelle nous souscrivons sans réserve. UN والقضاء الكامل على كل اﻷسلحة النووية الموجودة اﻵن، كخطوة لا غنى عنها نحو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة وصارمة، هو مطلب حركة عدم الانحياز بأكملها، ونؤيده تأييدا تاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus