"sous forme de contributions volontaires" - Traduction Français en Arabe

    • في شكل تبرعات
        
    • من التبرعات
        
    • عن طريق التبرعات
        
    • من خلال التبرعات
        
    • من المصادر الطوعية
        
    • على التبرعات
        
    • تبرعاً لأجل
        
    • طريق التبرعات التي
        
    Afin de poursuivre les réformes, l'ONUDI aura toutefois besoin dans l'avenir de ressources plus importantes sous forme de contributions volontaires. UN 15 - بيد أنه من أجل مواصلة تنفيذ الإصلاحات، ستحتاج اليونيدو إلى مزيد من الموارد في شكل تبرعات في المستقبل.
    3. Au cours des 25 dernières années, le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles a reçu de 26 pays un montant total de 91 millions de dollars sous forme de contributions volontaires et autres recettes. UN ٣ - تلقى الصندوق على مدى فترة اﻟ ٢٥ عاما الماضية ما مجموعه ٩١ مليون دولار في شكل تبرعات وإيرادات أخرى من ٢٦ بلدا.
    En 2009, l'appui international aux activités du HCR a atteint un niveau sans précédent, les recettes dépassant 1 715 000 000 dollars sous forme de contributions volontaires, dont plus de 50 millions de dollars provenant du secteur privé. UN وحظيت أنشطة المفوضية بدعم دولي في عام 2009 لم يسبق له مثيل، حيث تجاوز دخلها من التبرعات مبلغ 715 1 مليون دولار، بما فيها أكثر من 50 مليون دولار من القطاع الخاص.
    À la mi-2010 également, le HCR avait reçu au total 1 297 200 000 dollars sous forme de contributions volontaires. UN وتلقت المفوضية، بحلول منتصف السنة، ما مجموعه 1.2972 مليار دولار من التبرعات.
    25. Outre les fonds provenant du budget ordinaire, le HCDH reçoit un financement important sous forme de contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales (ONG), de fondations et de donateurs privés. UN 25- بالإضافة إلى التمويل الذي مصدره الميزانية العادية، تتلقى المفوضية السامية أيضاً مبلغاً كبيراً من التمويل عن طريق التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات والجهات الخاصة.
    3. Encourage également tous les États, les organisations internationales compétentes et les grands groupes à apporter leur concours aux activités qui s'inscrivent dans le cadre de l'Année, notamment sous forme de contributions volontaires ; UN 3 - تشجع أيضا جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية على دعم الأنشطة المتعلقة بهذه السنة الدولية من خلال التبرعات ضمن جملة وسائل؛
    Cette vue d'ensemble fait apparaître les ressources totales nécessaires à la fois sous forme de contributions volontaires et au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وتوضّح هذه اللمحة العامة مجموع الاحتياجات من الموارد من المصادر الطوعية ومن الميزانية العادية للأمم المتحدة على السواء.
    Si le Groupe devait être reconstitué, on s'emploierait à mobiliser des ressources sous forme de contributions volontaires. UN وإذا أعيد تشكيل الفريق في موعد لاحق، فسيتم القيام بما يلزم من تعبئة للموارد لضمان الحصول على التبرعات.
    Le maintien des financements apportés sous forme de contributions volontaires continue d'être nécessaire pour que les composantes nationales et internationales des chambres extraordinaires soient l'une et l'autre à même de mener à bien les travaux qu'il leur reste à effectuer. UN ولا يزال العنصران الوطني والدولي للدوائر الاستثنائية يتطلبان التزاما مستمرا في شكل تبرعات لضمان قدرتهما على إتمام الإجراءات المتبقية.
    Dans le même ordre d’idées, le Comité a également été informé qu’étant donné la situation de trésorerie de l’Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général serait heureux de recevoir tout type d’appui financier sous forme de contributions volontaires et d’avances en espèces pour assurer le financement à court terme des dépenses de la Mission. UN وفي الوقت ذاته، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه نظرا لحالة التدفقات النقدية لﻷمم المتحدة، فإن اﻷمين العام يرحب بأي نوع من الدعم المالي في شكل تبرعات أو سلف نقدية لتوفير التمويل القصير اﻷجل لتكاليف البعثة.
    49. Au cours des 25 dernières années, le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles a reçu de 26 pays un montant total de 91 millions de dollars sous forme de contributions volontaires et autres recettes. UN ٤٩ - تلقى الصندوق على مدى السنوات الخمس والعشرين السابقة ما مجموعه ٩١ مليون دولار في شكل تبرعات وإيرادات أخرى من ٢٦ بلدا.
    49. Au cours des 25 dernières années, le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles a reçu de 26 pays un montant total de 91 millions de dollars sous forme de contributions volontaires et autres recettes. UN 49 - تلقى الصندوق على مدى السنوات الخمس والعشرين السابقة ما مجموعه 91 مليون دولار في شكل تبرعات وإيرادات أخرى من 26 بلدا.
    29. Depuis le lancement de la Décennie, le Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie a reçu des fonds extrabudgétaires sous forme de contributions volontaires représentant un montant d'environ 8 millions de dollars des États-Unis. UN ٢٩ - ومنذ بدء العقد، توفرت موارد خارجة عن الميزانية للصندوق الاستئماني للعقد في شكل تبرعات بلغت قيمتها حوالي ٨ ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Au cours de la première année de l'exercice biennal 2006-2007, l'Institut n'a reçu que 378 940 dollars sous forme de contributions volontaires et a donc été tributaire pendant toute cette année de la subvention que l'Assemblée générale avait autorisée lors de l'adoption du budget de l'exercice biennal. UN وقالت إن المعهد لم يستلم في السنة الأولى من فترة السنتين 2006-2007 إلا مبلغ 940 378 دولار في شكل تبرعات ومن ثم اعتمد طوال تلك السنة على الإعانات التي أذن بها عندما اعتمدت الجمعية العامة ميزانية فترة السنتين تلك.
    8. Les besoins financiers pour 2000, tels que présentés dans l'Appel global, s'élèvent à 265 millions de dollars E.-U., dont 945 sous forme de contributions volontaires. UN 8- وقال إن الاحتياجات من التمويل لعام 2000، على نحو ما قدمت في النداء العام، بلغت 965 مليون دولار، منها 945 مليون دولار التمست من التبرعات.
    Si, en dépit de nos efforts répétés chaque année, un financement ne peut être obtenu sous forme de contributions volontaires, pour permettre aux centres de mener à bien leurs activités de fond, alors nous estimons, comme le Secrétaire général, que ces centres devront être fermés et leurs activités exécutées depuis le Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN فإن لم يتسن، بالرغم من جهودنا المتجددة كل عام، كفالة التمويل من التبرعات التي من شأنها أن تمكن المراكز من الاضطلاع بأعمال موضوعية، فإننا سنشاطر اﻷمين العام رأيه بأنه ينبغي إغلاق المراكز والاضطلاع باﻷنشطة من مقر اﻷمم المتحدة.
    Si, en dépit de nos efforts répétés chaque année, un financement ne peut être obtenu sous forme de contributions volontaires, pour permettre aux centres de mener à bien leurs activités de fond, alors nous estimons, comme le Secrétaire général, que ces centres devront être fermés et leurs activités exécutées depuis le Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا لم يتسن، بالرغم من جهودنا المتجددة كل عام، ضمان التمويل من التبرعات التي تمكن المراكز من الاضطلاع بأعمال موضوعية، فإننا عندئذ سنتفق مع وجهة نظر اﻷمين العام بأن المراكز ينبغي إغلاقها وينبغي الاضطلاع باﻷنشطة مــن مقـــر اﻷمم المتحدة.
    25. Outre les fonds provenant du budget ordinaire, le HCDH reçoit un financement important sous forme de contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales (ONG), de fondations et de donateurs privés. UN 25 - بالإضافة إلى التمويل الذي مصدره الميزانية العادية، تتلقى المفوضية السامية أيضاً مبلغاً كبيراً من التمويل عن طريق التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات والجهات الخاصة.
    a) Fonds bilatéraux versés par les gouvernements ou des sources non gouvernementales au système des Nations Unies (sous forme de contributions volontaires, de contributions obligatoires ou de contributions négociées); UN (أ) تدفقات ثنائية من مصادر حكومية وغير حكومية موجهة إلى منظومة الأمم المتحدة (إما من خلال التبرعات أو من خلال المساهمات المقررة أو المساهمات التفاوضية)؛
    Selon le statut de l'Institut, le montant de la subvention ne peut être supérieur au montant équivalant à la moitié des recettes que l'Institut est sûr de recevoir sous forme de contributions volontaires. UN 10 - ينص النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على ضرورة ألا تتجاوز الإعانة لسنة من السنوات المبلغ المعادل لنصف إيرادات المعهد المضمونة الآتية من المصادر الطوعية.
    Le HCDH demande des crédits à l'ONUG conformément aux plans annuels de dépenses et aux révisions pertinentes, et lorsqu'il a reçu un montant suffisant sous forme de contributions volontaires au titre du projet financé par le fonds d'affectation spéciale. UN وتطلب المفوضية السامية إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن يخصص، طبقاً لخطط التكاليف السنوية وللتنقيحات ذات العلاقة بالموضوع وبناءً على تلقي ما يكفي من النقد المقدم تبرعاً لأجل صناديق استئمانية ثمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus