"sous forme de prêts" - Traduction Français en Arabe

    • في شكل قروض
        
    • من القروض
        
    • كقروض
        
    • قروضا
        
    • على شكل قروض
        
    • في شكل قرض
        
    • على هيئة قروض
        
    • في صورة قروض
        
    • شكل قروض مخصصة للأنشطة
        
    • عن طريق القروض
        
    Les prêts sont accordés sous forme de prêts au logement classiques, fondés sur certaines exigences liées à des normes de qualité. UN وتقدَّم القروض في شكل قروض سكنية عامة شريطة تلبية بعض شروط الجودة من حيث المعايير السكنية المطبقة.
    Plus de 40 % du PIB provient de l'aide extérieure, la moitié sous forme de prêts. UN ويأتي اكثر من ٤٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي من المعونة الخارجية، ونصف هذا المبلغ في شكل قروض.
    Les 79 pays les plus pauvres du monde ont reçu près de 21 milliards de dollars au cours des dernières crises, principalement sous forme de prêts. UN وقد تلقت أفقر البلدان في العالم حوالي 21 بليون دولار في غضون الأزمات الأخيرة، كان أغلبها في شكل قروض.
    Pendant la seule année 2010, le FIDA a fourni quelque 106 millions de dollars sous forme de prêts et de dons ordinaires en faveur du développement des peuples autochtones. UN وفي عام 2010 فقط، قدم الصندوق حوالي 106 ملايين دولار من القروض والمنح العادية لتنمية الشعوب الأصلية.
    En 1992, la France a également fourni à 19 pays et territoires insulaires en développement 1 milliard 553 millions de francs sous forme de prêts à long terme. UN وفي عام ١٩٩٢ قدمت فرنسا أيضا ٥٥٣ ١ مليون فرنك كقروض طويلة اﻷجل إلى ١٩ بلدا ناميا جزريا وإقليما.
    En 1992, les décaissements se sont élevés à 212,7 milliards de lires, dont 159,5 milliards sous forme de dons et 53,2 milliards sous forme de prêts à des conditions de faveur. UN وبلغت النفقات في عام ١٩٩٢ ما قيمته ٧,٢١٢ بليون ليرة، قدم مبلغ ٥,١٥٩ بليون ليرة منها بوصفها منحا و ٢,٥٣ بليون ليرة بوصفها قروضا بشروط ميسرة.
    La majorité de l'aide débloquée, soit un peu moins de 90 %, a été fournie sous forme de dons, et le restant sous forme de prêts. UN ومعظم ما قدم فعلا، وهو أقل قليلا من 90 في المائة، كان في شكل هبات، وكان الباقي في شكل قروض.
    - Le représentant du FMI a rappelé la contribution proposée par son organisation à la Conférence de Madrid, soit entre 2,5 et 4,25 millions de dollars des États-Unis, sous forme de prêts sur trois ans. UN :: أكد ممثل صندوق النقد الدولي على المساهمة التي طرحها الصندوق في مؤتمر مدريد والتي تتراوح بين 2.5 و 4.25 ملايين دولار في شكل قروض خلال ثلاثة سنوات.
    Leurs contributions font l’objet d’une rubrique distincte parce qu’elles sont versées sous forme de prêts plutôt que de dons et doivent être remboursées. UN ويجرى تناول مساهمات مصارف التنمية على حدة ﻷنها تكون في شكل قروض بدلا من المنح ويجب سدادها.
    Elle est composée à 77 % sous forme de dons et à 23 % sous forme de prêts concessionnels. UN وتتألف بنسبة ٧٧ في المائة منها في شكل منح و٢٣ في المائة في شكل قروض ميسرة.
    Il faudra procéder à des consultations supplémentaires avec les donateurs qui ont fait ces annonces pour mieux préciser le montant des nouvelles ressources, dont 58,5 millions de dollars seraient fournis sous forme de dons et 50 millions sous forme de prêts. UN وينبغي إجراء مشاورات إضافية مع المانحين بشأن اﻹلتزامات المعلن عنها، لتحديد مبلغ الموارد الجديدة. وستقدم من هذه المبالغ المعلن عنها، ٥٨,٥ مليون دولار في شكل منح و ٥٠ مليون دولار في شكل قروض.
    Les soldes excédentaires des balances des paiements pourraient être recyclés sous forme de prêts non conditionnels et d’aide humanitaire. UN ويمكن إعادة تدوير فوائض ميزان المدفوعات، وذلك في شكل قروض غير مشروطة ومعونة إنسانية.
    Les contributions annoncées se sont élevées à 7,6 milliards de dollars, essentiellement sous forme de prêts à des conditions de faveur et de subventions. UN وبلغت التعهدات 7.6 مليار دولار في شكل قروض تساهلية ومنح أساساً.
    Outre l'octroi de ces fonds en faveur des Palestiniens, l'Union européenne a affecté à la réalisation de projets régionaux, dans le cadre de sa politique méditerranéenne horizontale, une somme de 1,8 milliard d'écus sous forme de prêts provenant de la Banque européenne d'investissement. UN وباﻹضافة إلى هذه اﻷموال للفلسطينيين خصص الاتحاد اﻷوروبي للمشاريع اﻹقليمية، في إطار سياسته المتوسطية اﻷفقية، ١,٨ بليون وحدة نقد أوروبية في شكل قروض من مصرف الاستثمار اﻷوروبي.
    La capacité des pays en développement d'assumer le service de la dette devrait être renforcée, notamment grâce à de nouveaux flux de ressources financières sous forme de prêts à long terme et d'investissements. UN وينبغي تعزيز قدرة البلدان النامية على خدمة الديون وذلك، في جملة أمور، عن طريق تدفق موارد مالية جديدة في شكل قروض واستثمارات طويلة اﻷجل.
    La Banque asiatique de développement a, quant à elle, indiqué avoir déboursé 32,6 millions de dollars sous forme de prêts en 1997, contre 12 millions de dollars en 1995, dernière année pour laquelle des chiffres ont été communiqués. UN وأفاد مصرف التنمية اﻵسيوي أنه قدم ٦,٢٣ مليون دولار من القروض في عام ٧٩٩١، بالمقارنة ﺑ ٢١ مليون دولار في عام ٥٩٩١، وهو آخر سنة تتوافر عنها أرقام.
    Durant la période étudiée, le programme a accordé 2,4 millions de dollars à 140 entreprises, sous forme de prêts allant de 1 000 à 75 000 dollars, permettant ainsi de créer ou de sauvegarder 843 emplois. UN وخلال الفترة المستعرضة، منح البرنامج ٢,٤ مليون دولار من القروض التي تراوحت بين ٠٠٠ ١ دولار و ٠٠٠ ٧٥ دولار لما مجموعه ١٤٠ مؤسسة تجارية، مما أوجد أو حافظ على ٨٤٣ فرصة عمل.
    Par le biais du Fonds saoudien de développement, il a versé 500 millions de dollars sous forme de prêts au développement consentis à des conditions privilégiées, en contribution à des projets d'éducation pour les pays en développement et les pays les moins avancés et dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous. UN وتبرعت بمبلغ 500 مليون دولار كقروض إنمائية ميسرة لمشاريع التعليم في البلدان النامية وأقل البلدان نموا عن طريق الصندوق السعودي للتنمية، وبشكل موازٍ لمبادرة المسار السريع لتحقيق هدف التعليم للجميع.
    Mis en place en 1991 pour remédier à la dégradation de la situation socio-économique et à la montée du chômage, le programme avait fourni à la fin de 1996 12,7 millions de dollars au total sous forme de prêts à des taux d'intérêt commerciaux à 4 327 entreprises, et la proportion des remboursements avoisinait les 100 %. UN وهذا البرنامج الذي أنشئ في عام ١٩٩١ استجابة لتدهور الظروف الاجتماعية الاقتصادية وارتفاع معدل البطالة، قدم بحلول نهاية عام ١٩٩٦ قروضا يبلغ مجموعها ١٢,٧ مليون دولار بأسعار الفائدة التجارية ﻟ ٣٢٧ ٤ مشروعا، مع تحقيق معدلات سداد تكاد تصل إلى ١٠٠ في المائة.
    En 2010, elle a dégagé 177 millions de dollars sous forme de prêts. UN وفي عام 2010، قدم البنك الدولي 177 مليون دولار على شكل قروض مخصصة للأنشطة السكانية.
    Les ressources du guichet de financement pourraient être fournies sous forme de prêts pour financer des éléments de projets axés sur l'amélioration de l'efficacité énergétique; UN ' 6` يمكن تقديم الموارد من نافذة التمويل في شكل قرض لتمويل عناصر مشاريع تركز على تحسين كفاءة استخدام الطاقة؛
    Jusqu'ici, le Fonds a alloué quelque 1 milliard 183 millions de dollars sous forme de prêts et 15 650 000 dollars sous forme de dons au titre de l'appui aux peuples autochtones. UN وقدم الصندوق حتى الآن 1.18 مليون دولار على هيئة قروض و 15.65 مليون دولار على هيئة منح لدعم الشعوب الأصلية.
    Sans vouloir donner l'impression que nous minimisons l'importance de l'aide réservée aux «opérations d'urgence ponctuelles», il nous faut souligner à nouveau que pour permettre une croissance économique durable, il est crucial de favoriser des flux d'investissement sous forme de prêts accordés à des conditions de faveur, l'investissement direct étranger et le transfert de technologie sur une base préférentielle. UN وبينما لا نود أن نبدو وكأننا نقلل من أهمية المعونة لما يسمى اطفاء الحرائق، فإنه ينبغي التأكيد المرة تلو اﻷخرى على أنه إذا أريد للنمو الاقتصادي المستدام أن يتحقق فلا بد من اعتبار تدفقات الاستثمارات في صورة قروض ميسرة، والاستثمارات المباشرة اﻷجنبية، ونقل التكنولوجيا على أساس تفضيلي، أمورا جوهرية.
    Son coût est estimé à environ 53 millions de dollars, dont 40 millions de dollars ont déjà été mobilisés sous forme de prêts et de subventions auprès du Fond européen de développement (FED), de la Banque européenne de développement (BED), du Conseil de sécurité sociale, de la Banque de la Nouvelle-Écosse et de la Banque de développement des Caraïbes. UN وتقدر تكلفته بحوالي 53 مليون دولار، منها 40 مليون دولار حصلت عن طريق القروض والمنح من صندوق التنمية الأوروبي، ومصرف التنمية الأوروبي، ومجلس الضمان الاجتماعي، ومصرف التنمية لمنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus