"sous l'influence d'" - Traduction Français en Arabe

    • تحت تأثير
        
    La Chine a constamment fait preuve de la plus grande retenue en matière d'essais nucléaires, et notre attitude n'a pas changé sous l'influence d'événements ou de circonstances particuliers. UN ولقد مارست الصين باستمرار أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية، ولم يتغير موقفنا تحت تأثير أي حدث أو ظرف.
    Selon l'avis des experts entendus par la Cour, Mustafa Goekce a commis son crime sous l'influence d'une jalousie psychotique qui l'exonérait de sa responsabilité pénale. UN ووفقا لما ورد في رأي أحد الخبراء الذي حصلت عليه المحكمة، ارتكب مصطفى غويكشه جريمته تحت تأثير الذهان العصابي بسبب الغيرة، مما يرفع عنه المسؤولية الجنائية.
    Selon l'avis des experts entendus par la Cour, Mustafa Goekce a commis son crime sous l'influence d'une jalousie psychotique qui l'exonérait de sa responsabilité pénale. UN ووفقا لما ورد في رأي أحد الخبراء الذي حصلت عليه المحكمة، ارتكب مصطفى غويكشه جريمته تحت تأثير الذهان العصابي بسبب الغيرة، مما يرفع عنه المسؤولية الجنائية.
    Écoute-moi. Tu es sous l'influence d'une espèce de drogue, et il faut qu'on sorte d'ici. Open Subtitles اسمعني، أنت تحت تأثير عقار ما حاليًا، وعلينا الخروج من هنا.
    Le jour s'était levé, et je le devais aussi, à cause des choix que j'avais fait sous l'influence d'une drogue... Open Subtitles الصباح انكسر، كذلك أنا بسبب الخيارات التي أتخذتها تحت تأثير المُخدر ..
    On ne sait pas encore bien comment cela fonctionne, mais sous l'influence d'une expérience intense, le cerveau est envahi d'adrénaline. Open Subtitles لاكننا لانعلم العلم تماماً لاكن تحت تأثير الخبره العميقة يُغمَر الدماغ بالادرينالين
    Est-ce qu'une femme simultanément sous l'influence d'alcool, de Xanax et d'extasie, digérerait à une vitesse différente d'une femme droguée autrement ? Open Subtitles الوزن، ومستوى اللياقة البدنية، والصحة العامة وامرأة في نفس الوقت تحت تأثير الكحول زاناكس، والنشوة
    Si tu étais sous l'influence d'un lavage de cerveau, je le saurais. Open Subtitles لو كنتِ تحت تأثير أي من تقنيات غسيل المُخ
    Mais il semblerait que vous autres petites nanas êtes souvent sous l'influence d'une chose ou d'une autre. Open Subtitles و لكن بعدها يبدو أنكم أنتم الفتيات عادة تكونون تحت تأثير شيء ما أو ما شابه
    Le Général est sous l'influence. d'une drogue psychohallucinogènique. Open Subtitles إن الجنيرال واقع تحت تأثير أحد عقاقير الهلوسة
    Eric est peut-être sous l'influence d'Antonia, comme l'était Luis. Open Subtitles يحتمل أن إريك واقع تحت تأثير أنتونيا، كما كان لويس.
    Et... j'ai peut-être sodomisé notre ex-vice-président sous l'influence d'un narcotique de classe militaire. Open Subtitles وربما تحرشت جنسيا بنائب رئيسنا السابق بينما كنت تحت تأثير المخدرات
    L'exécution de la peine de mort est interdite lorsque le condamné est malade, est sous l'influence d'une drogue ou en état d'ivresse ou n'est pas sain d'esprit. UN ويُحظر تنفيذ عقوبة الاعدام اذا كان المذنب مصابا بمرض، أو واقعا تحت تأثير عقار مخدر أو تحت تأثير الكحول، أو فاقدا لقواه العقلية.
    La Commission spéciale et son Président opèrent sous l'influence d'un État puissant et arrogant dont les motivations politiques à l'encontre de l'Iraq n'ont aucun rapport avec les résolutions sur l'Iraq adoptées par le Conseil de sécurité. UN وأن سبب امتناعها سياسي؛ حيث أن اللجنة الخاصة ورئيسها يعملان تحت تأثير دولة قوية متغطرسة لها أهداف سياسية مغرضة ضد العراق، وهي أهداف لا علاقة لها بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالعراق.
    36. Il serait souhaitable que la CDI envisage la question des mesures illégales ou ultra vires adoptées par une organisation, ou par ses organes, sous l'influence d'un nombre limité d'États Membres. UN 36 - وأضاف أن من المستصوب أن تنظر اللجنة في مسألة التدابير غير القانونية أو المجاوزة للسلطة التي تتخذها منظمة ما، أو أجهزتها، تحت تأثير عدد محدود من الدول الأعضاء.
    Le Gouvernement était extrêmement préoccupé par l'influence grandissante d'extrémistes et par le nombre croissant de jeunes Maldiviens qui se rendaient à l'étranger, où ils tombaient sous l'influence d'organisations extrémistes. UN وقد أعربت الحكومة عن بالغ القلق إزاء تزايد تأثير المتطرفين وعدد الشبان الملديفيين الذين يسافرون إلى الخارج ويقعون تحت تأثير المنظمات المتطرفة قبل الرجوع إلى البلد.
    À mon avis, il est sous l'influence d'une sorcière ! Open Subtitles من كل ما نعلمه انه تحت تأثير ساحرة ما
    Vu le niveau de violence, on a profilé que c'était 2 suspects ou plus expérimentés, sûrement sous l'influence d'un narcotique, mais sans nouvelle agression, l'affaire s'est refroidie. Open Subtitles إستناداً لمستوى العنف في الجريمة،إستنتجنا أن المشتبه بهم كانوا شخصين أو أكثر محنكون إجرامياً على الأرجح تحت تأثير نوع من المخدرات،
    Mais Colin... était sous l'influence d'Ethan. Open Subtitles " لكن " كولين " لكن كان تحت تأثير " إيثان
    Tu es sous l'influence d'un sort de probabilité. Open Subtitles أنتِ خرافية أنتِ تحت تأثير تعويذة مؤقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus