2. [Un conseil financier du mécanisme financier est créé sous la direction de la Conférence, devant laquelle il est responsable;] | UN | 2- [يُنشَأ مجلس تمويل في إطار الآلية المالية، يعمل بتوجيه من مؤتمر الأطراف ويكون مسؤولاً أمامه؛] |
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) devrait, sous la direction de la Conférence des Parties : | UN | ينبغي أن تقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف، بما يلي: |
L'Organe subsidiaire de mise en oeuvre devrait, sous la direction de la Conférence des Parties : | UN | ينبغي أن تقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ، بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف، بما يلي: |
Étant donné que cette expertise est actuellement fournie principalement par des avocats, dont les services coûtent très cher et qui n'ont normalement aucun intérêt à aider les pays en développement à se doter des capacités nécessaires, il faudrait peut-être trouver d'autres solutions sous la direction de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, lorsque celle-ci sera entrée en vigueur. | UN | ويقتصر تقديم هذا النوع من الخبرات حاليا على المحامين من القطاع الخاص، الذين تكون خدماتهم مكلفة جدا والذين ليست لديهم عادة أية مصلحة في تقديم المساعدة على بناء القدرات اللازمة في البلدان النامية، وبالتالي لربما توجب استنباط حلول بديلة تحت إشراف مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بمجرد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ. |
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) devrait, sous la direction de la Conférence des Parties : | UN | ينبغي أن تقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف، بما يلي: |
L'Organe subsidiaire de mise en oeuvre devrait, sous la direction de la Conférence des Parties : | UN | ينبغي للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقوم بما يلي، بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف؛ |
Cette proposition comporte également la création d'un fonds multilatéral de technologie en matière de climat qui fonctionnerait sous la direction de la Conférence des Parties. | UN | ويتضمن المقترح أيضاً إنشاء صندوق متعدد الأطراف لحيازة التكنولوجيا المتعلقة بالمناخ يتم تشغيله بتوجيه من مؤتمر الأطراف. |
À ce titre, le FEM est placé sous la direction de la Conférence des Parties à laquelle il rend compte, et qui énonce des orientations sur les stratégies, politiques et priorités programmatiques globales, ainsi que sur les conditions requises pour avoir accès aux ressources financières et utiliser ces dernières. | UN | وفي هذا الصدد، يؤدي المرفق عمله بتوجيه من مؤتمر الأطراف الذي يقدم توجيهات بشأن الاستراتيجيات العامة والسياسات وأولويات البرنامج وأهلية الحصول على الموارد المالية واستخدامها، ويكون مسؤولاً أمامه. |
À ce titre, le FEM est placé sous la direction de la Conférence des Parties, à laquelle il rend compte, qui énonce les orientations sur les stratégies, politiques et priorités programmatiques globales, ainsi que sur les conditions requises pour avoir accès aux ressources financières et utiliser ces dernières. | UN | وفي هذا الصدد، يعمل المرفق بتوجيه من مؤتمر الأطراف الذي يقدم توجيهات بشأن الاستراتيجيات العامة، والسياسات، وأولويات البرامج والأهلية للحصول على الموارد المالية واستخدامها. وبالإضافة إلى ذلك. |
[2. Un conseil financier du mécanisme financier est créé sous la direction de la Conférence, devant laquelle il est responsable;] | UN | [2- يُنشأ مجلس تمويل تابع للآلية المالية، يعمل بتوجيه من مؤتمر الأطراف ويكون مسؤولاً أمامه؛] |
33. Un conseil financier du mécanisme financier est créé sous la direction de la Conférence, devant laquelle il est responsable. | UN | 33- يُنشأ مجلس تمويل تابع للآلية المالية، يعمل بتوجيه من مؤتمر الأطراف ويكون مسؤولاً أمامه. |
D'autres ont souligné que les actions des pays en développement ne peuvent être mesurées, notifiées et vérifiées que si le soutien fourni l'est sous la direction de la Conférence des Parties. | UN | وأكد آخرون أنه لا يمكن قياس الإجراءات التي تنفذها البلدان النامية أو الإبلاغ عنها أو التحقق منها إلاّ إذا كان الدعم يقدَّم بتوجيه من مؤتمر الأطراف. |
A cet effet, et sous la direction de la Conférence des Parties, il devra répondre aux besoins évolutifs de ses parties prenantes et utilisateurs et contribuer à la réalisation des objectifs plus larges de la Convention. | UN | ولدى قيامها بذلك، بتوجيه من مؤتمر الأطراف، ستكون سريعة الاستجابة للاحتياجات الآخذة بالتطور لأصحاب المصلحة، والمستخدمين، وتساهم في تحقيق أهداف الاتفاقية الأكثر شمولاً. |
18.31 Les activités du sous-programme seront exécutées par la Division de statistique sous la direction de la Conférence des statisticiens européens et sous les auspices conjoints de la CEE et de la Commission de statistique de l'ONU. | UN | 18-31 تضطلع الشعبة الإحصائية بالأعمال في إطار هذا البرنامج الفرعي بتوجيه من مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين وتحت الرعاية المشتركة للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة. |
18.45 Les activités au titre du sous-programme seront exécutées par la Division de statistique sous la direction de la Conférence des statisticiens européens et sous les auspices conjoints de la CEE et de la Commission de statistique de l’ONU. | UN | ٨١-٥٤ تضطلع شعبة اﻹحصاءات باﻷعمال في إطار هذا البرنامج الفرعي بتوجيه من مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين وتحت الرعاية المشتركة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
18.45 Les activités au titre du sous-programme seront exécutées par la Division de statistique sous la direction de la Conférence des statisticiens européens et sous les auspices conjoints de la CEE et de la Commission de statistique de l’ONU. | UN | ١٨-٤٥ سوف يضطلع باﻷعمال في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة اﻹحصاءات بتوجيه من مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين تحت الرعاية المشتركة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
a) L'adoption et l'entrée en vigueur, avec l'aide du Centre et à la demande des gouvernements, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles additionnels, ainsi que des progrès dans leur application, sous la direction de la Conférence des Parties; [mise à jour pour tenir compte des résolutions 55/25 et 55/255 de l'Assemblée générale] | UN | (أ) القيام، بمساعدة من المركز، وبناء على طلب الحكومات، باعتماد بإنفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، فضلا عن إحراز تقدم في تنفيذها، تحت إشراف مؤتمر الأطراف؛ [استكملت لتعكس قراري الجمعية العامة 25/25 و 55/255] |
Le paragraphe 9 de l'article 13 de la Convention dispose que le programme international spécifique sera placé sous la direction de la Conférence des Parties, à laquelle il rendra compte. | UN | 5 - وتنص الاتفاقية في الفقرة 9 من المادة 13 على أن البرنامج الدولي المحدد سيعمل تحت توجيه مؤتمر الأطراف ويكون خاضعاً للمساءلة أمامه. |
sous la direction de la Conférence des Parties, cet organe comprendrait un comité de planification stratégique, des comités techniques, un groupe de vérification et un secrétariat {qui rendraient compte à l'organe exécutif} sur lesquels il s'appuierait. | UN | وبتوجيه من مؤتمر الأطراف، تنضوي في هذه الهيئة وتدعمها لجنة للتخطيط الاستراتيجي، وأفرقة تقنية، وفريق للتحقق، وأمانة {مسؤولة أمام الهيئة التنفيذية}. |
16. Le mécanisme d'examen de l'application de la Convention doit fonctionner sous la direction de la Conférence des États parties et lui rendre compte. | UN | 16- يجب أن تضطلع آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية بعملها بتوجيه من المؤتمر وأن تكون مسؤولة أمامه. |
Aux fins de la présente Convention, la Caisse du Fonds pour l'environnement mondial est placée sous la direction de la Conférence des Parties à laquelle elle rend compte. | UN | ولأغراض هذه الاتفاقية، يتم تشغيل الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية بتوجيهات من مؤتمر الأطراف ويُعتَبر الصندوق مسؤولاً أمامه. |
Un nouvel organe du mécanisme financier est créé sous la direction de la Conférence, devant laquelle il est responsable, pour assumer entre autres les fonctions suivantes: | UN | تُنشأ هيئة جديدة تابعة للآلية المالية تخضع لتوجيه مؤتمر الأطراف وتكون مسؤولة أمامه، لتضطلع في جملة أمور بالمهام التالية: |