Il est essentiel que celle-ci, sous la direction de mon Représentant spécial, reste en mesure de concourir efficacement au processus de paix en Sierra Leone. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تظل البعثة، بقيادة ممثلي الخاص، في وضع يسمح لها بتقديم مساعدة فعالة لعملية السلام في سيراليون. |
Ces derniers continueraient de s'acquitter de leurs mandats respectifs au Soudan dans le cadre général convenu qui a été mis au point sous la direction de mon Représentant spécial. | UN | وسوف تواصل هذه الهيئات تنفيذ ولاياتها في السودان، ضمن إطار شامل متفق عليه، يوضع بقيادة ممثلي الخاص. |
sous la direction de mon Représentant spécial, la MINUL et l'équipe de pays des Nations Unies élaborent un plan de consolidation de la paix en vue d'orienter l'aide de l'ONU au nouveau gouvernement. | UN | وتقوم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة ممثلي الخاص، بإعداد إطار لبناء السلام من أجل توجيه الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الحكومة الجديدة. |
Je remercie sincèrement le personnel de la MANUL et du système des Nations Unies des efforts qu'ils ont continué de déployer pour faciliter la transition en Libye, sous la direction de mon Représentant spécial, Ian Martin. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري الصادق لموظفي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومنظومة الأمم المتحدة على جهودهم المستمرة لدعم العملية الانتقالية في ليبيا تحت قيادة ممثلي الخاص إيان مارتن. |
Leur mise au point et leur application devraient relever avant tout des acteurs présents sur le terrain, sous la direction de mon Représentant spécial travaillant en étroite consultation avec les partenaires nationaux et internationaux. | UN | ويتوخى أن يكون وضعه وتنفيذه عملية تحركها العوامل الميدانية في المقام الأول، تحت قيادة ممثلي الشخصي الذي سيمارس العمل في تشاور وثيق مع الشركاء الوطنيين والدوليين. |
24. sous la direction de mon Représentant spécial, le Bureau des affaires civiles collabore étroitement avec les organismes des Nations Unies qui travaillent à cette immense entreprise qu'est la reconstruction de Srebrenica. | UN | ٢٤ - وعمل مكتب الشؤون المدنية التابع للبعثة بصورة وثيقة، بتوجيه من ممثلي الخاص، مع وكالات اﻷمم المتحدة التي تسعى إلى معالجة احتياجات إعادة البناء المثبطة للهمم في سبرنتشا. |
Il est chargé de donner des conseils stratégiques au Gouvernement sur la réforme du secteur de la sécurité, sous la direction de mon Représentant spécial et avec l'appui technique du bureau de pays du PNUD et de l'Union européenne. | UN | وقد كان يقدم إلى حكومة غينيا المشورة الاستراتيجية بشأن إصلاح قطاع الأمن، تحت إشراف ممثلي الخاص، وبدعم تقني من المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن الاتحاد الأوروبي. |
L'Organisation des Nations Unies a continué de coordonner l'assistance internationale fournie au Gouvernement libanais sous la direction de mon Représentant personnel et en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وتواصل الأمم المتحدة تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى حكومة لبنان من خلال ممثلي الشخصي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Enfin, je tiens à adresser mes sincères remerciements au personnel de la MANUL et aux organismes des Nations Unies pour le travail qu'ils ont accompli en vue d'appuyer la transition de la Libye sous la direction de mon Représentant spécial, Ian Martin. | UN | وأخيرا، أود أن أتقدّم بالشكر الخالص لموظفي كل من بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومنظومة الأمم المتحدة على ما يبذلونه، بقيادة ممثلي الخاص إيان مارتن، من جهود لدعم الانتقال في ليبيا. |
À l'issue d'une série de consultations organisées sous la direction de mon Représentant spécial, le Bureau a travaillé sur un plan d'action en trois volets reposant sur les dispositifs en place, qui dessine les contours de la future stratégie sous-régionale. | UN | وفي أعقاب سلسلة من المشاورات بقيادة ممثلي الخاص، اتبع المكتب نهجا ذا ثلاثة مسارات يستفيد من الترتيبات القائمة، في حين يفيد في وضع الاستراتيجية دون الإقليمية في نهاية المطاف. |
Je remercie aussi le personnel du BINUCSIL et les agents du système des Nations Unies en Sierra Leone pour leurs efforts indéfectibles en vue d'assurer la bonne exécution du mandat du Bureau, sous la direction de mon Représentant exécutif, Michael von der Schulenburg. | UN | كما أتقدم بالشكر إلى موظفي المكتب ومنظومة الأمم المتحدة في سيراليون على جهودهم الدؤوبة المبذولة في إطار تنفيذ ولاية المكتب بقيادة ممثلي التنفيذي، مايكل فون دير شولنبرغ. |
Enfin, je tiens à exprimer ma gratitude à l'ensemble du personnel civil, militaire et de police de la MONUSCO, qui contribue aux activités de stabilisation en République démocratique du Congo, sous la direction de mon Représentant spécial, M. Roger Meece. | UN | 83 - وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لجميع الموظفين في البعثة من مدنيين وعسكريين وأفراد شرطة الذين يدعمون الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بقيادة ممثلي الخاص روجر ميس. |
Enfin, je remercie chaleureusement tout le personnel des Nations Unies qui, sous la direction de mon Représentant spécial, Parfait Onanga-Anyanga, a continué à faire preuve de détermination et de dévouement au service de la consolidation de la paix au Burundi. | UN | وأود ختاما أن أعرب عن خالص امتناني لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين استمروا في إبداء الالتزام والتفاني من أجل دعم توطيد السلام في بوروندي، بقيادة ممثلي الخاص بارفي أونانغا - أنيانغا. |
Je voudrais noter que, sous la direction de mon Représentant spécial, l'Organisation des Nations Unies s'est activement employée à élargir sa présence et ses activités à Kirkouk, Mossoul, Nadjaf et Ramadi. | UN | 63 - وأود أن أشير إلى أن الأمم المتحدة قد شاركت بنشاط، بقيادة ممثلي الخاص، في توسيع نطاق حضورها وأنشطتها في كركوك والموصل والنجف والرمادي. |
Je tiens aussi à remercier sincèrement tous les membres de l'ONUB qui, sous la direction de mon Représentant spécial, travaillent sans relâche pour la cause de la paix au Burundi. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري الخالص لكل الرجال والنساء العاملين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي، الذين يعملون بلا كلل، تحت قيادة ممثلي الخاص، لكفالة إحلال السلام في بوروندي. |
Enfin, je tiens à exprimer ma sincère gratitude à l'ensemble du personnel des Nations Unies qui, sous la direction de mon Représentant exécutif pour le Burundi, Youssef Mahmoud, a continué d'œuvrer sans relâche en faveur de la paix au Burundi. | UN | 88 - وأخيرا، أود أن أعرب عن خالص امتناني لجميع موظفي الأمم المتحدة، الذين استمروا، تحت قيادة ممثلي التنفيذي لبوروندي، يوسف محمود، في العمل دون كلل من أجل قضية السلام في بوروندي. |
Enfin, je tiens à exprimer mon appréciation à tous les membres du personnel de la MONUSCO - civils, militaires et policiers - qui, sous la direction de mon Représentant spécial, M. Roger Meece, contribuent à l'œuvre de stabilisation en République démocratique du Congo. | UN | 83 - وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لجميع أفراد البعثة المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة، الذين يدعمون عملية تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحت قيادة ممثلي الخاص، السيد روجر ميس. |
En dernier lieu, je voudrais exprimer ma profonde gratitude au personnel civil, militaire et de police de la MONUSCO et à l'équipe de pays des Nations Unies pour leur contribution précieuse à la stabilisation de la situation en République démocratique du Congo sous la direction de mon Représentant spécial, Roger Meece, en particulier durant la période cruciale des élections. | UN | 80 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري العميق لجميع أفراد البعثة من مدنيين وعسكريين وأفراد شرطة ولفريق الأمم المتحدة القطري لمساهمتهم الجليلة في تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحت قيادة ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، روجر ميس، وخصوصا خلال هذه الفترة الانتخابية الحرجة. |
Je remercie le personnel du BINUGBIS, travaillant sous la direction de mon Représentant spécial, Joseph Mutaboba, et toute l'équipe de pays des Nations Unies, ainsi que les membres de l'ensemble de la communauté internationale et les organisations non gouvernementales nationales et internationales, qui contribuent inlassablement aux efforts de consolidation de la paix en Guinée-Bissau. | UN | 47 - وإنني أثني على موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، تحت قيادة ممثلي الخاص، جوزيف موتابوبا، وفريق الأمم المتحدة القطري بأكمله، وكذلك أعضاء المجتمع الدولي الأوسع نطاقاً، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، على مواصلة المساهمة في جهود بناء السلام في غينيا - بيساو. |
En dernier lieu, je tiens à exprimer ma gratitude à l'ensemble du personnel du BINUB qui, sous la direction de mon Représentant exécutif pour le Burundi, Youssef Mahmoud, a continué d'œuvrer sans relâche en faveur de la paix au Burundi, parfois dans des conditions difficiles. | UN | 94 - وأخيراً، أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع موظفي المكتب، الذين واصلوا، بتوجيه من ممثلي التنفيذي لبوروندي، السيد يوسف محمود، العمل دون كلل من أجل قضية السلام في بوروندي، وعملوا أحياناً في ظل ظروف عسيرة. |
L'appui unifié et coordonné de toute la communauté internationale, en particulier des principaux États Membres, tels que les membres du Conseil de sécurité et du Groupe de contact, dans le cadre de la résolution 1244 (1999), est essentiel pour le succès de cette initiative commune et pour le travail accompli par la MINUK sous la direction de mon Représentant spécial. | UN | 24 - وقيام المجتمع الدولي الأوسع، ولاسيما الدول الأعضاء الرئيسية كتلك الموجودة في مجلس الأمن وفريق الاتصال، بتقديم الدعم الموحَّد والمنسق في إطار القرار 1244 (1999) أساسي لإنجاح هذا المسعى المشترك وللعمل الذي تقوم به البعثة بتوجيه من ممثلي الخاص. |
Le succès de notre effort commun et de l'action menée par la MINUK sous la direction de mon Représentant spécial dépend aussi dans une large mesure du soutien unanime et convenablement coordonné de la communauté internationale, en particulier des États Membres qui, tels les membres du Conseil de sécurité et du Groupe de contact, sont le plus à même d'influer sur le cours des choses. | UN | 19 - ويشكل الدعم الموحَّد والمنسَّق من جانب المجتمع الدولي ككل، وخاصة من جانب أهم الدول الأعضاء مثل تلك الممثَّلة في مجلس الأمن وكذا في فريق الاتصال، أمرا أساسيا لنجاح مساعينا المشتركة ولما تضطلع به البعثة من أعمال تحت إشراف ممثلي الخاص. |
L'Organisation des Nations Unies a continué de coordonner l'aide internationale au Gouvernement libanais sous la direction de mon Représentant personnel et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans le cadre du Groupe international d'appui à l'action antimines. | UN | واستمرت الأمم المتحدة، من خلال ممثلي الشخصي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنسيق المعونة الدولية المقدمة إلى حكومة لبنان في إطار فريق الدعم الدولي للإجراءات المتعلقة بالألغام. |