Des réunions mensuelles ont été tenues avec la communauté des donateurs et les partenaires internationaux, sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | عُقدت اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة والشركاء الدوليين بقيادة الممثل الخاص للأمين العام |
sous la direction du Représentant dans le pays, le bureau accorde une attention particulière aux domaines énoncés ci-dessous : | UN | ويولي المكتب القطري، بقيادة الممثل القطري، اهتماما خاصا للمجالات المبينة أدناه: |
sous la direction du Représentant exécutif, l'équipe de pays des Nations Unies continuerait à mettre en œuvre et à coordonner des activités dans les domaines de la reconstruction et du développement. | UN | وسوف يواصل فريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة الممثل التنفيذي، تنفيذ الأنشطة وتنسيقها في مجالات إعادة البناء والتنمية. |
L'Union européenne note l'importante contribution qu'elle a apportée en Somalie sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Augustine Mahiga. | UN | ينوه الاتحاد الأوروبي بالمساهمات الهامة التي قدمها الاتحاد الأوروبي في الصومال تحت قيادة الممثل الخاص أوغستين ماهيغا. |
À cet égard, nous pensons que la proposition de placer les activités opérationnelles pour le développement sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général chargé des opérations de maintien de la paix demande réflexion. | UN | وفي هذا السياق، نعتقد أن المقترح بوضع اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية تحت إدارة الممثل الخاص لﻷمين العام المسؤول عن عمليات حفظ السلام يحتاج الى مزيد من التفكير. |
J'aimerais saisir cette occasion pour féliciter tous les participants qui, sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Alioune Blondin Beye, ont contribué à cette importante victoire remportée par le peuple angolais. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للثناء على جميع المشاركين، بقيادة الممثل الخاص لﻷمين العام السيد أليون بلوندين بيي، على النصر الهام الذي تحقق لشعب أنغولا. |
38. sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général pour la réduction des risques de catastrophe, la coordination et l'orientation concernant cette question ont été considérablement renforcées ces dernières années, en particulier aux niveaux mondial et régional. | UN | 38 - تم بقيادة الممثل الخاص للأمين العام للحد من مخاطر الكوارث، تعزيز التنسيق والتوجيه للحد من مخاطر الكوارث إلى حد كبير على مدى الأعوام الماضية، ولا سيما على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
En outre, l'Équipe a hautement apprécié le soutien politique que lui ont accordé la MANUA sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, M. Jan Kubiš. | UN | ويقدر فريق الرصد أيضا تقديرا عاليا الدعم السياسي الذي قدمته البعثة بقيادة الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، السيد يان كوبيس. |
L'UNRWA est également un partenaire important et l'UNICEF collabore étroitement avec l'équipe de pays des Nations Unies et l'équipe chargée de la coordination des affaires humanitaires, sous la direction du Représentant spécial et du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général. | UN | وتعتبر الأونروا أيضا شريكا رئيسيا، كما تعمل اليونيسيف في تعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وفريق تنسيق الشؤون الإنسانية بقيادة الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للأمين العام. |
Nous apprécions vivement le travail important réalisé par le Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur la documentation et les autres questions de procédure, placé sous la direction du Représentant permanent du Japon, l'Ambassadeur Oshima. | UN | ونشيد أيّما إشادة بالعمل الكبير الذي أنجزه الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع للمجلس بقيادة الممثل الدائم لليابان السفير أوشيما. |
Ce faisant, il montrait qu'il reconnaît l'ampleur des souffrances des populations somaliennes et qu'il soutient l'Alliance dans sa détermination à participer au dialogue se déroulant sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وهذا الاستثناء دليل على إدراك مدى المعاناة التي يكابدها الشعب الصومالي وعلى دعم المجلس للتحالف فيما أبداه من التزام بالحوار الجاري بقيادة الممثل الخاص للأمين العام. |
4. Encourage une participation active aux discussions bicommunales au niveau technique, sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, et exprime son plein appui à ce dernier; | UN | 4 - يشجع المشاركة النشيطة في المناقشات بين الطائفتين على المستوى التقني بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، ويعرب عن تأييده الكامل له؛ |
Saluant la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, pour le rôle important que son appui a joué en faveur du rétablissement de la paix et de la stabilité au Libéria, | UN | وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، للدور الهام الذي أسهمت به من خلال الدعم المقدم منها في إعادة السلم والاستقرار إلى ليبريا، |
4. Encourage une participation active aux discussions bicommunales au niveau technique, sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, et exprime son plein appui à ce dernier; | UN | 4 - يشجع المشاركة النشيطة في المناقشات بين الطائفتين على المستوى التقني بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، ويعرب عن تأييده الكامل له؛ |
sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général au quartier général de la Mission, le Directeur des opérations d'urgence s'occupera essentiellement de la planification et de l'exécution des activités, du dépistage des cas, de la prise en charge des personnes infectées, de l'action communautaire et de l'élimination des risques lors des inhumations. | UN | وسيركز مدير عمليات الطوارئ، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام في مقر البعثة، على تخطيط الأنشطة وتنفيذها، وكشف حالات الإصابة وإدارتها، وإشراك المجتمعات المحلية، وتنظيم مراسم الدفن الآمن. |
Le Comité consultatif note que la structure à deux composantes, placée sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, sera maintenue, mais réorganisée en fonction des tâches correspondant aux priorités redéfinies. | UN | 148 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيتم الإبقاء على الهيكل القائم على دعامتين، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، رغم إعادة تنظيمه لدعم الأولويات المتجددة وتنفيذها. |
Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. | UN | إن وفد بلدي يواصل دعم الدور المركزي والحيادي لبعثة الأمم المتحدة تحت قيادة الممثل الخاص السيد إيدي في قيادة تنسيق الجهود الدولية وفي التنسيق بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
Elle sera employée sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, s'il en est nommé un, et sous le contrôle opérationnel du commandant de la force. | UN | ويتفاعل اللواء، عندما ينتشر، كوحدة متماسكة في إطار ترتيبات اﻷمم المتحدة للقيادة في الميدان ويُستخدم تحت إدارة الممثل الخاص لﻷمين العام، إذا كان قد عُين، أو تحت السيطرة التشغيلية لقائد القوة. |
Ce test marquait l'aboutissement de la modernisation intensive de son infrastructure menée par la Division au cours des trois précédentes années sous la direction du Représentant du Secrétaire général et de la Directrice de la Division. | UN | وأجري هذا الاختبار نتيجة للتحديث المكثف للهياكل الأساسية الذي شهدته شعبة إدارة الاستثمارات على مدى السنوات الثلاث السابقة تحت إشراف ممثل الأمين العام ومديرة الشعبة. |
La note décrit aussi les fonctions qu'exercent les coordonnateurs humanitaires sous la direction du Représentant spécial, en matière d'évaluation des interventions humanitaires, y compris les négociations se rapportant aux questions d'accès et de principes. | UN | وتصف المذكرة كذلك مسؤولية نظام منسق الشؤون اﻹنسانية تحت سلطة الممثل الخاص لﻷمين العام، لتقييم وتنسيق الاستجابة اﻹنسانية، بما فيها المفاوضات المتعلقة بالوصول والمبادئ. |
sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général, les organismes des Nations Unies ont défini le financement du programme de réparations comme étant prioritaire. | UN | وقد اعتبرت أسرة الأمم المتحدة، برئاسة الممثل التنفيذي للأمين العام، برنامج التعويضات أحد مجالات الدعم ذات الأولوية. |
2. La Compilation et l'Analyse, la présente étude et les principes directeurs ont été élaborés sous la direction du Représentant par une équipe d'experts en droit international. | UN | ٢- وقد قام بإعداد التجميع والتحليل، وهذه الدراسة، والمبادئ اﻹرشادية فريق من الخبراء العاملين في مجال القانون الدولي بتوجيه من الممثل. |
sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan et dans le cadre de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, le PNUD a créé ce fonds comme une extension particulière du fonds d'affectation spéciale thématique relatif à la prévention des conflits et au relèvement. | UN | وتحت الإشراف العام للممثل الخاص للأمين العام وفي إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة المتكاملة لأفغانستان، أنشأ البرنامج الإنمائي صندوق السلطة المؤقتة الأفغانية باعتباره إطارا خاصا لصندوق منع الأزمات والإنعاش. |