"sous la présidence du premier ministre" - Traduction Français en Arabe

    • برئاسة رئيس الوزراء
        
    • بقيادة رئيس الوزراء
        
    • برئاسة الوزير الأول
        
    • برئاسة رئيس وزراء
        
    Afin de s'attaquer à leurs problèmes particuliers, le Gouvernement indien a mis en place une Autorité du développement insulaire, sous la présidence du Premier Ministre lui-même. UN وفي الواقع أنشأت حكومة الهند، لمعالجة مشاكل تلك الجزر الخاصة، هيئة التنمية الجزرية برئاسة رئيس الوزراء.
    Une mission nationale de nutrition placée sous la présidence du Premier Ministre a été mise sur pied en vue de réaliser les objectifs de cette politique. UN وأنشئت بعثة وطنية للتغذية برئاسة رئيس الوزراء لتنفيذ السياسة الوطنية للتغذية.
    En l'absence de président de la République, c'est le Conseil des ministres, sous la présidence du Premier Ministre Tammam Salam, qui exerce les prérogatives du chef de l'État. UN وبغياب رئيس الجمهورية انتقلت سلطات رئاسة الجمهورية إلى مجلس الوزراء مجتمعا برئاسة رئيس الوزراء سلام، وفقا للدستور.
    L'Autorité de commandement nationale s'est réunie ce jour sous la présidence du Premier Ministre Syed Yusuf Raza Gilani. UN اجتمعت هيئة القيادة الوطنية الباكستانية اليوم بقيادة رئيس الوزراء سيد يوسف رضا جيلاني.
    Ainsi, la Commission interministérielle, sous la présidence du Premier Ministre, a récemment décidé de : UN 10 - وهكذا قررت اللجنة الوزارية برئاسة الوزير الأول في الآونة الأخيرة ما يلي:
    Au sein du Forum des îles du Pacifique, la question des changements climatiques et du type d'effort collectif qu'ils imposent a occupé le premier plan des réunions des dirigeants du Pacifique, dont la dernière en date s'est tenue à Cairns sous la présidence du Premier Ministre australien, Kevin Rudd. UN في منتدى جزر المحيط الهادئ، احتل موضوع تغير المناخ ونوع الجهد الجماعي المطلوب لمواجهته موقع الصدارة في اجتماعات قادة منطقة المحيط الهادئ وكان آخرها اجتماع كيرنز برئاسة رئيس وزراء أستراليا، السيد كيفين رد.
    Le Comité de la défense du Cabinet s'est réuni aujourd'hui sous la présidence du Premier Ministre pour faire le point de la situation découlant des essais nucléaires indiens et de la volonté d'armement ouverte de l'Inde. UN اجتمعت لجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء اليوم برئاسة رئيس الوزراء لتقييم الحالة الناشئة عن التجارب النووية التي أجرتها الهند وتسلحها المعلن.
    Lors de la réunion extraordinaire qu'il a tenue aujourd'hui sous la présidence du Premier Ministre Radoje Kontic, le Gouvernement fédéral a exprimé sa profonde préoccupation devant l'escalade accélérée de la tension et des activités militaires dans l'ex-République yougoslave de Bosnie-Herzégovine. UN أعربت الحكومة الاتحادية، في اجتماعها الاستثنائي المعقود اليوم برئاسة رئيس الوزراء رادوي كونيتش، عن بالغ قلقها إزاء تسارع تصاعد التوتر واﻷنشطة الحربية في جمهورية البوسنة والهرسك اليوغوسلافية السابقة.
    En 2005, la Commission nationale sur l'égalité des genres a été mise en place sous la présidence du Premier Ministre pour coordonner les politiques d'égalité des genres au niveau national. UN وفي عام 2005، أُنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس الوزراء لتتولى تنسيق سياسات المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    L'Autorité de commandement nationale s'est réunie le 14 décembre 2010 sous la présidence du Premier Ministre, Syed Yousaf Raza Gillani. UN انعقد اجتماع هيئة القيادة الوطنية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، برئاسة رئيس الوزراء سيد يوسف رضا جيلاني.
    Le Comité directeur a tenu sa première réunion le 31 octobre sous la présidence du Premier Ministre Siniora. UN وعقدت اللجنة التوجيهية اجتماعها الأول في 31 تشرين الأول/أكتوبر برئاسة رئيس الوزراء السنيورة.
    Je suis fier de dire que cette initiative est née du Sommet de Gênes de 2001, qui était placé sous la présidence du Premier Ministre italien, Silvio Berlusconi. UN وإنني أعتز بأن هذه الفكرة انطلقت من مؤتمر قمة البندقية في عام 2001 الذي عقد برئاسة رئيس الوزراء الإيطالي، سيلفيو بيرلوسكوني.
    En outre, le Gouvernement avait l'intention d'établir un organisme statutaire pour suivre la mise en oeuvre de la Convention, et un Groupe de travail sur l'invalidité était en train d'être établi sous la présidence du Premier Ministre. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم الحكومة إنشاء هيئة تأسيسية لرصد تنفيذ الاتفاقية، كما تم إنشاء فرقة عمل للمعوقين برئاسة رئيس الوزراء.
    Aussi, le Comité permanent interagences a-t-il poursuivi ses actions de plaidoyer, et a procédé au lancement de l'examen semestriel de l'appel global 2006, sous la présidence du Premier Ministre. UN وفي هذا الإطار واصلت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، إجراءات الدعوة، وبادرت بالشروع في استعراض منتصف السنة للنداء الموحد لعام 2006، برئاسة رئيس الوزراء.
    La session du Parlement est ouverte, sous la présidence du Premier Ministre. Open Subtitles -جلسة برلمان جنوفيا برئاسة رئيس الوزراء موتاز
    À sa session extraordinaire tenue ce jour sous la présidence du Premier Ministre M. Radoje Kontic, le Gouvernement fédéral a examiné l'évolution de la situation après les bombardements aériens par les forces de l'OTAN, la nuit précédente, du territoire de la République de Srpska, dans la région de Gorazde. UN في الدورة الاستثنائية التي عقدتها الحكومة الاتحادية اليوم برئاسة رئيس الوزراء الدكتور رادويي كونتيش، استعرضت الحكومة تطور الحالة بعد الغارات الجوية التي شنتها قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي ليلة البارحة ضد أراضي جمهورية صربسكا في منطقة غورازده.
    Le Comité directeur du Mécanisme pour le développement et la reconstruction de la Somalie s'est réuni le 12 juin et le 31 août sous la présidence du Premier Ministre. UN واجتمعت اللجنة التوجيهية لمرفق التنمية وإعادة الإعمار في الصومال يومي 12 حزيران/يونيه و 31 آب/أغسطس برئاسة رئيس الوزراء.
    121. Le Comité central national de la préparation aux catastrophes a été mis en place en 2005; il est placé sous la présidence du Premier Ministre et comprend une commission de travail ainsi que 10 sous-commissions qui ont été créées pour assurer la réalisation effective des activités définies par le Comité central. UN 121- وفي عام 2005، أنشئت اللجنة المركزية الوطنية للتأهب للكوارث برئاسة رئيس الوزراء وشُكلت اللجنة العاملة واللجان الفرعية العشر لتنفيذ مهام اللجنة المركزية بفعالية.
    Communiqué de presse Rawalpindi − 14 décembre 2010: L'Autorité nationale de commandement (NCA) s'est réunie, sous la présidence du Premier Ministre Syed Yusuf Raza Gilani. UN راوالبندي، 14 كانون الأول/ديسمبر 2010: اجتمعت هيئة القيادة الوطنية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، برئاسة رئيس الوزراء سيد يوسف رضا جيلاني.
    Le numéro vert a été lancé lors de la campagne nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes, en novembre 2005, sous la présidence du Premier Ministre. UN وقد بدأ العمل بالرقم الأخضر مع إطلاق الحملة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 برئاسة الوزير الأول.
    48. Le douzième Sommet ordinaire de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) s'est tenu à Addis-Abeba (Éthiopie) le 14 juin 2008, sous la présidence du Premier Ministre de la République fédérale démocratique d'Éthiopie, M. Meles Zenawi. UN 48 - عُقد في أديس أبابا، إثيوبيا، في 14 حزيران/يونيه 2008 اجتماع القمة العادي الثاني عشر للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية برئاسة رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية ميليس زيناوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus