"sous la responsabilité du ministère" - Traduction Français en Arabe

    • تحت مسؤولية وزارة
        
    • تحت إشراف وزارة
        
    • تحت مسؤولية الوزارة
        
    • يتبع وزارة
        
    • لمسؤولية وزارة
        
    • تشرف عليه وزارة
        
    • في عهدة وزارة
        
    Ce service comprend des établissements hospitaliers, des unités sanitaires locales, des dispensaires et des centres médicaux, tous placés sous la responsabilité du Ministère de la santé. UN وتتألف من مرافق المستشفيات والوحدات الصحية المحلية والمراكز الصحية ومجموعات المراكز الصحية، تحت مسؤولية وزارة الصحة.
    Il faudrait également rendre le système d'enregistrement et d'archivage des terres plus fiable, plus transparent et plus facile à contrôler, et le placer sous la responsabilité du Ministère de l'agriculture. UN كذلك ينبغي تسجيل الأراضي وجعل نظام التسجيل أكثر موثوقية وشفافية وقابلية للمحاسبة، ووضعه تحت مسؤولية وزارة الأراضي.
    Ce service comprend des centres de santé et des groupements de centres de santé, des établissements hospitaliers et des unités locales de santé, tous placés sous la responsabilité du Ministère de la santé. UN وتتألف من مرافق المستشفيات والوحدات الصحية المحلية والمراكز الصحية ومجموعات المراكز الصحية، تحت مسؤولية وزارة الصحة.
    La préparation de ce document a été un processus hautement important, conduit sous la responsabilité du Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes. UN وشكَل إعداد هذه الوثيقة عملية بالغة الأهمية جرى القيام بها تحت إشراف وزارة شؤون المرأة وحقوقها.
    Ce département, qui relevait auparavant du Ministère du développement communautaire, a été placé en novembre 1997 sous la responsabilité du Ministère de la santé, de la protection sociale, de la prévention de la toxicomanie et de la réinsertion. UN وأصبحت اﻹدارة، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، تحت إشراف وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والوقاية من إساءة استعمال المخدرات والتأهيل. وكانت وزارة تنمية المجتمعات المحلية مسؤولة عن ذلك سابقا.
    Chaque programme sera géré par un comité de coordination qui rassemblera, sous la responsabilité du Ministère de tutelle, des représentants des institutions et associations nationales, régionales et locales. UN 49 - وستدير لجنة تنسيقية كل برنامج وستضم، تحت مسؤولية الوزارة المعنية، ممثلين عن المؤسسات والجمعيات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Certains de ces établissements sont placés sous la responsabilité du Ministère de l'éducation et d'autres relèvent de leur ministère de tutelle. UN وبعضها يتبع وزارة التعليم بينما يتبع البعض الآخر الوزارة الأم.
    533. Les musées fédéraux, répertoriés dans la loi fédérale sur les musées de 2002 ainsi que la Bibliothèque nationale d'Autriche sont sous la responsabilité du Ministère fédéral de l'éducation, des sciences et de la culture. UN 533- وتخضع المتاحف الاتحادية المدرجة في قانون المتاحف الاتحادي لعام 2002، والمكتبة الوطنية النمساوية، لمسؤولية وزارة التربية والعلم والثقافة الاتحادية.
    c) L'enseignement supérieur placé sous la responsabilité du Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique. UN (ج) التعليم العالي الذي تشرف عليه وزارة التعليم العالي والبحث العلمي.
    Il est placé sous la responsabilité du Ministère de l'intérieur, sous le contrôle d'un magistrat-garant des libertés individuelles, assisté par un comité de trois membres tous nommés par le ministre de la justice. UN وهو في عهدة وزارة الداخلية، تحت إشراف قاض - ضامن للحريات الفردية، تساعده لجنة مكونة من ثلاثة أعضاء يعينهم وزير العدل.
    Il faudrait également rendre le système d'enregistrement et d'archivage des terres plus fiable, plus transparent et plus facile à contrôler, et le placer sous la responsabilité du Ministère de l'agriculture. UN وينبغي أيضاً زيادة موثوقية وشفافية ومساءلة نظام تسجيل الأراضي وترسيمها، ووضعه تحت مسؤولية وزارة الأراضي.
    La MANUI a continué de surveiller les prisons et les centres de détention sous la responsabilité du Ministère de la justice dans diverses régions de l'Iraq, y compris le Kurdistan. UN 40 - واصلت البعثة مراقبة الوضع في السجون وأماكن الاحتجاز التي تقع تحت مسؤولية وزارة العدل في مختلف المناطق بالعراق، بما في ذلك إقليم كردستان.
    Le mécanisme national consiste en une Commission pour le progrès de la femme et au Département de la femme dans la société et il est sous la responsabilité du Ministère de la politique sociale. UN تتكون الهيئة الوطنية من لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع وتقع تحت مسؤولية وزارة السياسات الاجتماعية.
    Un groupe de travail multidisciplinaire, constitué sous la responsabilité du Ministère de la promotion féminine, élabore des modules pédagogiques sur les thèmes " fête des mères " , " fête des pères " , " les métiers et professions " . UN ويضع فريق عامل متعدد التخصصات، جرى تشكيله تحت مسؤولية وزارة النهوض بالمرأة، نماذج تربوية بشأن مواضيع " عيد اﻷمهات " ، و " عيد اﻵباء " ، و " الحرف والمهن " .
    Il croit comprendre qu'en matière pénale, un suspect peut être gardé à vue pendant quarante-huit heures, puis pendant vingt-quatre heures supplémentaires sur décision d'un juge avant d'être placé en détention provisoire sous la responsabilité du Ministère de la justice, mais il souhaiterait en avoir confirmation. UN فقد فهم أن المشبوه في المواد الجنائية يمكن احتجازه قيد التحقيق لمدة 48 ساعة، ثم لمدة 24 ساعة إضافية بقرار من القاضي قبل أن يُحبس احتياطياً تحت مسؤولية وزارة العدل، ولكنه يرغب في الحصول على تأكيد بذلك.
    Depuis 2004, la coordination de l'intégration des étrangers, qui relevait initialement du Ministère de l'intérieur, est passée sous la responsabilité du Ministère du travail et des affaires sociales, signe que la question n'est plus envisagée du seul point de vue de la sécurité et de l'immigration mais sous l'angle social. UN ومنذ سنة 2004، أصبح تنسيق اندماج الأجانب الذي كان يتبع وزارة الداخلية في البداية تحت مسؤولية وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، مما يدل على أنه لم يعد ينظر إلى المسألة من وجهة نظر الأمن والهجرة لا غير، وإنما من الناحية الاجتماعية.
    a) De faire en sorte que toutes les écoles militaires, qui sont actuellement sous la responsabilité du Ministère de la défense, soient placées sous la supervision du Ministère de l'éducation; UN (أ) ضمان وضع جميع المدارس العسكرية، التي تقع حالياً تحت مسؤولية وزارة الدفاع، تحت إشراف وزارة التعليم؛
    Le décret ministériel du 3 août 2007 (article 1) a placé cet institut sous la responsabilité du Ministère de la santé. UN ووضع المرسوم الوزاري المؤرخ 3 آب/أغسطس 2007 (المادة 1) المعهد تحت إشراف وزارة الصحة.
    f) Soulignera la nécessité de placer l'École nationale de la magistrature sous la responsabilité du Ministère de la justice et non du Ministère de la défense; UN (و) التشديد على ضرورة وضع المعهد الوطني للقضاء تحت إشراف وزارة العدل، وليس تحت إشراف وزارة الدفاع؛
    2. Au terme de ce processus inclusif et participatif, le rapport a été validé au cours d'un atelier national sous la responsabilité du Ministère en charge des droits de l'Homme et avec la participation des ministères et institutions concernés, société civile et medias. UN 2- وفي نهاية هذه العملية الشاملة والقائمة على المشاركة، تمت الموافقة على التقرير أثناء حلقة عمل وطنية عُقدت تحت مسؤولية الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وبمشاركة الوزارات والمؤسسات المعنية وكذلك المجتمع المدني ووسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus