"sous les auspices du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • تحت رعاية المجلس
        
    • برعاية مجلس
        
    • برعاية المجلس
        
    • تحت رعاية مجلس
        
    • تحت إشراف مجلس
        
    • تحت إشراف المجلس
        
    • تحت مظلة المجلس
        
    • في إطار مجلس
        
    • تتبع مجلس
        
    • بإشراف مجلس
        
    • وتحت رعاية المجلس
        
    Forum politique de haut niveau pour le développement durable organisé sous les auspices du Conseil économique UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة المعقود تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Forum politique de haut niveau pour le développement durable organisé sous les auspices du Conseil économique UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة المعقود تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Il a aussi ratifié plusieurs autres conventions relatives aux droits de l'homme sous les auspices du Conseil de l'Europe. UN وانضمت الدانمرك أيضاً إلى عدد من الاتفاقيات الأخرى لحقوق الإنسان برعاية مجلس أوروبا.
    La Conventioncadre pour la protection des minorités nationales, adoptée sous les auspices du Conseil de l'Europe, constitue un exemple de norme globale. UN وتعد الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية التي اعتُمدت برعاية المجلس الأوروبي مثالاً على معيار شامل.
    Notant avec satisfaction l'action entreprise, sous les auspices du Conseil de l'Europe, visant à mettre en place un instrument efficace pour assurer l'exercice de leurs droits par les mineurs, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح ما اتخذ من اجراءات، تحت رعاية مجلس أوروبا، بهدف انشاء أداة فعالة لضمان ممارسة القصر لحقوقهم،
    durable organisé sous les auspices du Conseil économique et social UN الذي يُعقد تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La Norvège mentionne une série d'initiatives menées sous les auspices du Conseil des Ministres des pays nordiques. UN وتُفيد النرويج عن اتخاذ سلسلة من المبادرات تحت رعاية المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي.
    Forum politique de haut niveau sur le développement durable organisé sous les auspices du Conseil économique et social UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة المعقود تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le débat ministériel annuel tenu sous les auspices du Conseil pourrait être organisé autour d'un thème principal spécifique proposé par le Bureau et adopté par le système du Conseil. UN ويمكن أن يتمحور الجزء الوزاري السنوي تحت رعاية المجلس حول موضوع رئيسي يقترحه المكتب وتأخذ به منظومة المجلس.
    Forum politique de haut niveau organisé sous les auspices du Conseil économique et social UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعقود تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Elle a également indiqué qu'elle est partie à 10 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme, conclus sous les auspices du Conseil de l'Europe. UN وأفادت هنغاريا أيضاً بأنها طرف في 10 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب أُبرمت برعاية مجلس أوروبا.
    Dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale, le groupe européen vient de terminer sa réunion régionale, qui a eu lieu à Strasbourg sous les auspices du Conseil de l'Europe. UN وفي إطار الإعداد للمؤتمر العالمي، اختتمت الجماعة الأوروبية اجتماعها الإقليمي الذي عقد في استراسبورغ برعاية مجلس أوروبا.
    Le Groupe islamique lance un appel pressant à la cessation immédiate de l'action militaire dirigée contre l'Iraq et à la reprise du dialogue sous les auspices du Conseil de sécurité. UN وتوجه المجموعة اﻹسلامية نداء عاجلا للتوقف فورا عن اﻷعمال العسكرية ضد العراق والعودة إلى نهج الحوار برعاية مجلس اﻷمن.
    Forum politique de haut niveau pour le développement durable Organisé sous les auspices du Conseil économique et social UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة المعقود برعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Forum politique de haut niveau pour le développement durable Organisé sous les auspices du Conseil économique et social UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة الذي يُعقد برعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Forum politique de haut niveau sur le développement durable Organisé sous les auspices du Conseil économique et social UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة المعقود برعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Ils ont notamment proposé un arbitrage sous les auspices du Conseil de sécurité. UN وشمل هذا اللجوء إلى التحكيم تحت رعاية مجلس اﻷمن.
    Il espère pouvoir les reprendre, soit directement, soit sous les auspices du Conseil de sécurité ou du Secrétaire général des Nations Unies. UN فهي تأمل استئنافها إما مباشرة أو تحت رعاية مجلس اﻷمن أو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Un volet stratégique axé sur la recherche sur la santé des femmes a été mis en place sous les auspices du Conseil national de la recherche. UN وقد بودر إلى التركيز تركيزاً استراتيجياً على البحوث في صحة المرأة تحت رعاية مجلس البحوث النرويجي.
    C'est le lieu de lancer un appel à la communauté internationale pour qu'elle contribue au Fonds d'affectation spéciale établi sous les auspices du Conseil de sécurité. UN وهنا نناشد المجتمع الدولي الاسهام في الصندوق الاستئماني الـــذي أنشئ تحت إشراف مجلس اﻷمن.
    Par ailleurs, un certain nombre de programmes et d'organisations ont été établis sous les auspices du Conseil des ministres des pays nordiques. UN وقد أنشئ عدد من البرامج والمنظمات تحت إشراف المجلس الوزاري لمنطقة بحر الشمال.
    Le lancement du Forum pour la coopération en matière de développement sous les auspices du Conseil économique et social offre des perspectives d'élargissement de la participation aux initiatives visant à accroître l'efficacité de l'aide et la transparence politique qui s'y rattache. UN وينطوي استهلال منتدى التعاون الإنمائي تحت مظلة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على احتمال توسيع نطاق المشاركة في، وإقرار مبدأ المساءلة السياسية عن، الجهد المبذول تحقيقاً لفاعلية المعونة.
    Deux séries de consultations ont ainsi eu lieu sous les auspices du Conseil d'administration du PNUE. UN 5 - وأفضى هذا إلى عقد جولتي مشاورات في إطار مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La délégation polonaise s'étonne que certaines délégations nient l'importance des protocoles additionnels. Le Gouvernement polonais appuie l'initiative visant à mettre en place un comité spécial sur les garanties sous les auspices du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, qui améliorera les activités multilatérales visant à consolider le régime de non-prolifération. UN وقال إن وفده يلاحظ مع الدهشة أن بعض الوفود استبعد أهمية البروتوكولات الإضافية، معلناً أن بلاده تؤيد مبادرة تشكيل لجنة خاصة معنية بالضمانات تتبع مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وهو ما سيعزز الجهود متعددة الأطراف المبذولة لتدعيم نظام عدم الانتشار.
    En 2004 et 2005, la participation du HautCommissariat à l'élaboration d'instruments internationaux a porté en particulier sur le Projet de protocole relatif à la prévention des cas d'apatridie dans le contexte de la succession d'États, établi actuellement sous les auspices du Conseil de l'europe. UN وفي عامي 2004 و2005، ارتبطت مشاركة المفوضية في صياغة الصكوك الدولية بخاصة بمشروع بروتوكول منع حالات انعدام الجنسية فيما يتعلق بخلافة الدول، الذي يجري إعداده بإشراف مجلس أوروبا.
    sous les auspices du Conseil économique et social, il pourrait par exemple être envisagé d'organiser des sessions communes, coïncidant avec les sessions annuelles de la Commission, afin d'examiner les rapports annuels du conseil d'administration et de la Commission ou toute autre question. UN وتحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي مثلاً، يمكن عقد جلسات مشتركة - يتزامن توقيتها مع الدورات السنوية للجنة - للنظر في التقارير السنوية للمجلس التنفيذي واللجنة، أو في أي مسائل أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus