"sous les garanties de l'aiea" - Traduction Français en Arabe

    • لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • لضمانات الوكالة الدولية بكامل نطاقها
        
    • لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • إطار ضمانات الوكالة
        
    L'Union européenne appelle ces États à mettre toutes leurs activités nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي هذه الدول بأن تُخضع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Actuellement, le centre mène les procédures nécessaires pour le placer sous les garanties de l'AIEA. UN وهو الآن بصدد استكمال الإجراءات المتعلقة بالامتثال لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cela présente un réel danger, et la communauté internationale devrait faire pression sur Israël pour qu'il place toutes ses installations sous les garanties de l'AIEA. UN ولمواجهة هذا الخطر الحقيقي لا بد من قيام المجتمع الدولي بممارسة جميع الضغوط على إسرائيل لإلزامها بإخضاع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La communauté internationale devrait obliger Israël à placer ses installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN ولا بد من قيام المجتمع الدولي بممارسة الضغوط على إسرائيل لكي تضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les États parties ont rappelé qu'ils ont été informés par les États-Unis d'Amérique du placement de matières fissiles excédentaires sous les garanties de l'AIEA. UN وأشارت الدول الأطراف إلى المعلومات التي أتاحتها الولايات المتحدة الأمريكية بشأن وضع بعض المواد الانشطارية الفائضة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    < < de placer ses installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA > > . Cette résolution a été adoptée il y a 30 ans. UN " يطالب إسرائيل بأن تضع فورا منشآتها النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية " .
    Nous estimons que ces modifications récompensent un responsable de la prolifération nucléaire dans la région qui a rejeté les nombreux appels que lui a lancés l'Assemblée générale pour qu'il adhère au TNP et place son programme d'armes nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN ونرى أن هذه التغييرات تكافئ الناشر النووي اﻹقليمي الذي يرفض نداءات الجمعية العامة المتكررة بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع برنامجه لﻷسلحة النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans ce contexte, il faut reconnaître comme il se doit la coopération que l'AIEA lui accorde dans l'étape de construction de sa deuxième centrale nucléaire à Chashma, qui est placée sous les garanties de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، نعترف مع التقدير بالتعاون الذي تقدمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مرحلة التشييد لمحطتنا النووية الثانية في تشاشما، والتي تخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها.
    Les États détenteurs d'armes nucléaires devraient placer leurs excédents de stocks militaires de matières fissiles sous les garanties de l'AIEA. UN وأضاف أنه ينبغي أن تُخضِع الدول الحائزة للأسلحة النووية المخزونات الحربية الزائدة من المواد الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cela tient principalement au refus d'Israël — avec l'appui sans réserve de certaines puissances — d'adhérer au TNP et de placer ses installations sous les garanties de l'AIEA. UN ويعزى سبب هذا بالدرجة اﻷولى الى رفض اسرائيل - بدعم كامل من دول معينة - الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Si l'on veut créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, il est crucial qu'Israël adhère au Traité sur la non-prolifération et place toutes ses installations sous les garanties de l'AIEA. UN إن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع كافة مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية خطوة أساسية لجعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    De plus, il demande à tous les États de placer sous les garanties de l'AIEA toutes les matières et activités nucléaires actuelles et futures. UN وإضافةً إلى ذلك تدعو المجموعة جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية سواء الموجود منها حاليا أو التي ستحوزها في المستقبل، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De plus, il demande à tous les États de placer sous les garanties de l'AIEA toutes les matières et activités nucléaires actuelles et futures. UN وإضافةً إلى ذلك تدعو المجموعة جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية سواء الموجود منها حاليا أو التي ستحوزها في المستقبل، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De plus, il demande à tous les États de placer sous les garanties de l'AIEA toutes les matières et activités nucléaires actuelles et futures. UN وإضافة إلى ذلك تدعو المجموعة جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية سواء الموجود منها حاليا أو التي ستحوزها في المستقبل، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les États détenteurs d'armes nucléaires devraient placer leurs excédents de stocks militaires de matières fissiles sous les garanties de l'AIEA. UN وأضاف أنه ينبغي أن تُخضِع الدول الحائزة للأسلحة النووية المخزونات الحربية الزائدة من المواد الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ce renforcement s'impose d'urgence et le Japon demande donc à tous les États non parties de placer toutes leurs toutes leurs matières nucléaires sous les garanties de l'AIEA et de conclure un protocole additionnel. UN ونظرا للأهمية البارزة لتعزيز عدم الانتشار فإن اليابان تدعو الأطراف من غير الدول إلى إخضاع موادها النووية كافة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى إبرام بروتوكول إضافي.
    Elle continue d'encourager tous les États à placer leurs activités nucléaires sous les garanties de l'AIEA et à conclure avec l'Agence des protocoles additionnels à leurs accords de garanties. UN وتواصل رومانيا تشجيعها لجميع الدول لوضع أنشطتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولكي تبرم مع الوكالة البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات.
    Le refus persistant d'Israël de répondre aux demandes qui lui sont adressées d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, de renoncer à ses armes nucléaires et de placer ses installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA a compromis les efforts déployés en vue de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires au Moyen-Orient, en Afrique et en Asie. UN وذكر أن استمرار اسرائيل في عدم التجاوب مع الدعوة الموجهة لها للانضمام الى المعاهدة، والتخلي عن اﻷسلحة النووية ووضع منشآتها تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أحدث ثغرة في كل جهود إنشاء مناطق منزوعة السلاح النووي في الشرق اﻷوسط وأفريقيا وآسيا.
    L'Autorité a par ailleurs réitéré la position du Pakistan, à savoir que le Groupe des fournisseurs nucléaires devraient adopter une approche fondée sur des critères afin de permettre au Pakistan d'avoir accès à l'énergie nucléaire civile sous les garanties de l'AIEA et de satisfaire ses besoins croissants en énergie. UN وأكدت سلطات القياد الوطنية من جديد أيضا موقف باكستان أنه ينبغي لمجموعة موردي المواد النووية أن تضع معايير تمكّن باكستان من الحصول على الطاقة النووية المدنية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية الوفاء بمتطلباتها الطاقوية.
    Sur ce point, nous rappelons la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité qui demande à Israël de placer ses installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN وهنا نُذّكر بقرار مجلس الأمن المرقم (487) لعام 1981 الذي يدعو إسرائيل إلى وضع منشآتها تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il convient qu'Israël adhère au TNP et place ses installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA dans le cadre de l'application du Traité de Pelindaba. UN وقال إن على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تخضع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار تطبيق معاهدة بليندابا.
    Nous nous sommes également engagés à coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour démontrer la nature pacifique de notre programme et de placer nos réacteurs et leurs composants sous les garanties de l'AIEA. UN ونحن ملتزمون أيضا بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكفالة أن برنامجنا سلمي الطابع وأن مفاعلاتنا ومكوناتها ذات الصلة تعمل في إطار ضمانات الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus