Taux de succès du traitement bref administré sous observation directe pour les cas de tuberculose détectés | UN | معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
Proportion de cas de tuberculose décelés et soignés dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation | UN | نسبة حالات الإصابة بمرض السل التي تم اكتشافها والشفاء منها في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
et soignés dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation | UN | معدل النجاح في معالجة السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
Les circonstances de l'affaire prouvent que l'auteur a subi des examens psychologiques et a été sous observation permanente. | UN | وتُبيّن ظروف القضية أن صاحب البلاغ كان تحت المراقبة الدائمة وأنه قد جرى تقييم حالته النفسية. |
Proportion de cas de tuberculose décelés et soignés dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation | UN | 6-9 نسبة حالات الإصابة بالسل التي تم الكشف عنها وشفاؤها في إطار دورة علاجية قصيرة تحت المراقبة المباشرة |
Peu importe les causes, tant que Smith insiste sur le caractère réel de ses délires, elle restera sous observation, pour son propre bien. | Open Subtitles | الان , مهما كان السبب , عندما تصر سميث أن هذه الهلوسات حقيقية , ستكون تحت الملاحظة لأجل مصلحتها |
6.10 Proportion de cas de tuberculose soignés dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation | UN | 6.10 نسبة حالات الدرن التي تم علاجها في إطار العلاج القصير المدى الخاضع للإشراف المباشر (بالنسبة المئوية) |
ii) Élargissement de l'accès au traitement contre la tuberculose, au moyen de l'élargissement de l'offre de traitement sous observation directe (DOT); | UN | `2` توسيع إمكانية الحصول على علاج السل، عن طريق زيادة عرض العلاج تحت رقابة مباشرة؛ |
6.10 Proportion de cas de tuberculose détectés et soignés dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation | UN | 6-10 نسبة حالات مرض السل التي تم اكتشافها والشفاء منها في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
Proportion de cas de tuberculose détectés et soignés dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation | UN | 6-10 نسبة حالات مرضى السل التي تم اكتشافها والشفاء منها في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
Taux de détection de la tuberculose dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation* | UN | معدلات اكتشاف السل في إطار دورة علاجية خاضعة للمراقبة المباشرة |
Taux de succès du traitement de la tuberculose dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation* | UN | معدلات نجاح علاج السل في إطار دورة علاجية خاضعة للمراقبة المباشرة |
et soignés dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation | UN | معدلات نجاح علاج السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
Proportion de cas de tuberculose décelés et soignés dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation | UN | نسبة حالات السل التي كشفت وعولجت في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
Proportion de cas de tuberculose décelés et soignés dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation | UN | نسبة حالات السُل التي كُشفت وعولجت في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
Qu'on mette tous ses occupants sous observation. | Open Subtitles | أريد لهم جميعا مقيدين ، أحياء أو أموات. وضعهم تحت المراقبة. |
Ils veulent nous garder sous observation pendant 18 heures. Mais ils disent que c'est juste une formalité. | Open Subtitles | يريدوا أن يبقونا تحت المراقبة لـ18 ساعة لكنهم قالوا أن هذا مجرد تصرف رسمى |
- Gardez-la sous observation constante. - Oui, Gouverneur. | Open Subtitles | أبقيها تحت الملاحظة بالتأكيد ايتها القائدة |
J'aimerais que vous restiez sous observation ce soir. | Open Subtitles | أودّ أن تبقى لهذه الليلة لتبقى تحت الملاحظة |
6.10 Proportion de cas de tuberculose décelés et soignés dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation | UN | 6-10 - نسبة حالات السل لدى المعوقين التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار العلاج القصير الدورة الخاضع للإشراف المباشر |
La démocratie paraguayenne a achevé sa transition, commencée il y a 21 ans, avec la passation de pouvoir d'une force politique à une autre, à l'issue des élections organisées récemment sous observation internationale. | UN | لقد أكملت الديمقراطية في باراغواي مرحلتها الانتقالية التي بدأت قبل 21 عاما، وذلك بنقل السلطة من قوة سياسية إلى أخرى في انتخابات جرت مؤخرا تحت رقابة دولية. |