"sous réserve des principes" - Traduction Français en Arabe

    • رهنا بالمبادئ
        
    • رهنا بالمبادىء
        
    • ورهنا بالمبادئ
        
    • رهناً بالمبادئ
        
    • خاضعة للمبادئ
        
    2. sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    2. sous réserve des principes juridiques fondamentaux de l’État Partie, la responsabilité de cette personne morale peut être pénale, civile ou administrative. UN ٢ - يجوز تحميل الكيان الاعتباري المعني مسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية، رهنا بالمبادئ القانونية اﻷساسية للدولة الطرف.
    2. sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    2. sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN 2- رهنا بالمبادىء القانونية للدولة الطرف، يمكن أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو ادارية.
    2. sous réserve des principes juridiques fondamentaux de l’État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN ٢ - رهنا بالمبادىء القانونية اﻷساسية للدولة الطرف ، يجوز أن تكون مسؤولية اﻷشخاص الاعتباريين جنائية أو مدنية أو ادارية .
    sous réserve des principes fondamentaux de son système juridique interne, UN ورهنا بالمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ،
    2. sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    2. sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    2. sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    2. sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    2. sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    2. sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين جنائية أو مدنية أو إدارية.
    2. sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Les États parties sont tenus, sous réserve des principes fondamentaux de leur droit interne, d'autoriser l'audition par vidéoconférence d'une personne se trouvant sur leur territoire et devant fournir un témoignage ou une estimation d'expert dans l'État requérant. UN فيتعين على الدول، رهنا بالمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، أن تسمح بالاستماع، عن طريق الفيديو، إلى أقوال أشخاص موجودين في إقليمها وتكون شهادتهم أو تقييماتهم كخبراء لازمة في الدولة الطالبة.
    2. sous réserve des principes juridiques fondamentaux de l’État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN ٢ - رهنا بالمبادىء القانونية اﻷساسية للدولة الطرف ، يجوز أن تكون مسؤولية اﻷشخاص الاعتباريين جنائية أو مدنية أو ادارية .
    2. sous réserve des principes juridiques fondamentaux de l’État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN ٢ - رهنا بالمبادىء القانونية اﻷساسية للدولة الطرف ، يجوز أن تكون مسؤولية اﻷشخاص الاعتباريين جنائية أو مدنية أو ادارية .
    2. sous réserve des principes juridiques de l’État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN ٢ - رهنا بالمبادىء القانونية للدولة الطرف ، يمكن أن تكون مسؤولية اﻷشخاص الاعتباريين جنائية أو مدنية أو ادارية .
    2. sous réserve des principes juridiques de l’État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. UN ٢- رهنا بالمبادىء القانونية للدولة الطرف ، يمكن أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو ادارية .
    sous réserve des principes juridiques de l'État partie, une telle responsabilité peut être pénale, civile ou administrative (art. 10, par. 2) et doit être sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions (art. 10, par. 3). UN ورهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون هذه المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية (الفقرة 2 من المادة 10)، ويجب ألا تخلّ بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم (الفقرة 3 من المادة 10).
    Pour tenir compte de ces différentes approches, l'article 10-2 énonce que la responsabilité des personnes morales peut, sous réserve des principes juridiques de l'État partie, être pénale, civile ou administrative. UN ولاستيعاب هذه النُهُج المختلفة، تجيز الفقرة 2 من المادة 10 أن تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين جنائية أو مدنية أو إدارية رهناً بالمبادئ القانونية للدولة الطرف.
    à condition que ceux-ci aient été acceptés par le ou les pays de programme, sous réserve des principes que peut arrêter le Conseil d'administration. UN وتكون الاتفاقات خاضعة للمبادئ التي يضعها المجلس التنفيذي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus