"sous sa forme révisée" - Traduction Français en Arabe

    • بصيغته المنقحة
        
    Le projet de résolution, sous sa forme révisée, a été rejeté par 12 voix contre 9, avec 3 abstentions. UN ورُفض مشروع القرار بصيغته المنقحة بأغلبية ٢١ صوتاً مقابل ٩ أصوات وامتناع ٣ أعضاء عن التصويت.
    6. Le projet de résolution, sous sa forme révisée oralement, était ainsi conçu : UN ٦ - وفيما يلي نص مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا:
    289. Le projet de résolution, sous sa forme révisée, a été adopté sans vote. UN ٩٨٢- واعتُمد مشروع القرار بصيغته المنقحة دون تصويت.
    Ces observations étant faites, le Président croit comprendre que la Commission souhaite approuver l'ordre du jour qui figure dans le document A/C.3/57/L.1, sous sa forme révisée oralement. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود إقرار برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.3/57/L.1، بصيغته المنقحة شفويا.
    Il croit comprendre que la Commission désire approuver son organisation des travaux telle qu'elle figure, sous sa forme révisée, dans le document A/C.2/66/L.1. UN 4 - وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار تنظيم الأعمال الوارد في الوثيقة A/C.2/66/L.1 بصيغته المنقحة شفويا.
    9. A la même séance, la Commission a adopté, sous sa forme révisée oralement, le projet de résolution A/C.2/48/L.5/Rev.1. Le vote a été enregistré et il y a eu 152 voix pour et une voix contre : UN ٩ - وفي نفس الجلسة، اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح A/C.2/48/L.5/Add.1 بصيغته المنقحة شفويا، بتصويت مسجل بأغلبية ١٥٢ صوتا مؤيدا مقابل صوت واحد معارض.
    Par ailleurs, il a été noté qu’étant donné l’inclusion, dans le chapitre VI, du projet d’article 30 sous sa forme révisée, il ne se poserait, à cet égard, aucun problème. UN واضافة الى ذلك ، لوحظ أنه نظرا لادراج مشروع المادة ٠٣ ، بصيغته المنقحة ، في الفصل السادس فلن تنشأ أي مشكلة في هذا الصدد .
    204. À la demande de M. Alfonso Martínez, le projet de résolution, sous sa forme révisée, a été mis aux voix et adopté par 15 voix contre 2, avec 5 abstentions. UN 204- وبناء على طلب من السيد ألفونسو مارتينيز، أجري تصويت على مشروع القرار بصيغته المنقحة فاعتمد بأغلبية 15 صوتاً مقابل صوتين وامتناع 5 أعضاء عن التصويت.
    12. À la 3e séance, le 30 juillet 2002, l'ordre du jour sous sa forme révisée (voir annexe I) a été adopté sans vote. UN 12- وأقر جدول الأعمال، بصيغته المنقحة (انظر المرفق الأول)، بدون تصويت، في الجلسة الثالثة، المعقودة في 30 تموز/يوليه 2002.
    b) L'ensemble du projet de résolution A/C.1/48/L.34/Rev.1, sous sa forme révisée, a été adopté par 140 voix contre zéro, avec 2 abstentions (voir par. 13). UN )ب( ووفق على مشروع القرار A/C.1/48/L.34/Rev.1 ككل بصيغته المنقحة بتصويت مسجل بلغ فيه عدد المؤيدين ١٤٠ والمعارضين لا أحد وامتناع عضوين عن التصويت )انظر الفقرة ١٣(.
    Le Code pénal des Bahamas, sous sa forme révisée (art. 316, 330 et 334) dispose que tout acte commis de bonne foi et sans négligence aux fins de traitement médical ou chirurgical d'une femme enceinte est justifiable bien que causant ou devant causer un avortement ou une fausse couche ou la venue prématurée au monde ou le décès de l'enfant. UN 360 - وينص قانون العقوبات في جزر البهاما لعام 1924، بصيغته المنقحة (المواد 316 و 330 و 334)، على أن أي عمل يتم بحسن نية وبدون إهمال لأغراض المعالجة الطبية أو الجراحية لإمرأة حامل له ما يبرره بالرغم من أنه يسبب أو يقصد به أن يسبب الإجهاض أو الإسقاط أو الوضع السابق لأوانه أو وفاة الجنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus