Les gens vont mourir ici. J'ai écrit un article une fois, sur des mineurs, des gars bloqués sous terre. | Open Subtitles | لقد كتبت في الجريدة ذات مرة عن عمال مناجم الفحم الذين كانوا محتجزين تحت الأرض |
Des oiseaux qui vivent 3 jours sous terre, c'est bidon. | Open Subtitles | الطيور تعيش تحت الأرض ثلاثة أيام يعدُ تظاهراً. |
Le fait d'être caché sous terre pendant que le reste du monde se déchaîne à l'extérieur. | Open Subtitles | هُناك شيئ ما بشأن الإختباء تحت الأرض بينما بقية العالم يتمزق لأشلاء بالخارج |
Il y a eu une rupture de conduite de gaz. C'est arrivé profondément sous terre. | Open Subtitles | كان هناك كسر في خط توزيع الغاز وقد حدث عميقاً تحت الارض |
Selon des informations, les enfants seraient drogués pour pouvoir extraire sans crainte les minéraux sous terre ou sous l'eau. | UN | وأفادت التقارير بأن الأطفال يتم إعطائهم مخدرات لكي يمكنهم استخراج المعادن تحت سطح الأرض أو تحت سطح الماء دون خوف. |
Des centaines d'entre eux vont sous terre juste en dessous de là où nous sommes. | Open Subtitles | المئات منهم ينزلون تحت الأرض مباشرة تحت المكان الذي نقف عليه حالياً. |
Il est totalement aveugle, mais il n'y a rien à voir sous terre de toute façon. | Open Subtitles | إنه أعمى بالكامل ولكن على أيّة حال لا يوجد ما تراه تحت الأرض |
Les kiangs sauvages sont les pionniers évidents de cette haute frontière, mais les broutards tibétains les plus nombreux vivent sous terre. | Open Subtitles | الحمار البرّي الروادَ الأكثر وضوحاً على هذه الحدودِ العاليةِ لكن الحياة الأكثر في التبت هي تحت الأرض. |
Comment les mauvais esprits peuvent piéger les autres fantômes, et pourquoi sont ils sous terre ? | Open Subtitles | كيف يمكن للأرواح الشريرة أن تحبس الأشباح الأخرى؟ ولمَ هم تحت الأرض ؟ |
Non, parce que d'habitude, les fantômes ont une sorte d'attache sur le lieu de leur mort, ce qui est bizarre, parce que ces fantômes semblent être coincés sous terre. | Open Subtitles | لا ، لأن الأشباح عادة لديهم اتصال للمكان الذي ماتوا به وهو ما يبدو غريباً لأن هذه الأشباح يبدو وكأنهم عالقون تحت الأرض |
Les tuyaux d'eaux sont dans la prison. Les lignes électriques sont sûrement sous terre. | Open Subtitles | لكن خطوط الكهرباء على الأرجح تسير تحت الأرض عبر الحائط الخارجي |
Mais ils sont rarement vus pour qu'ils passent presque toute leur vie sous terre. | Open Subtitles | لكن نادراً ما نراهم لأنهم يقضون كل حياتهم تقريباً تحت الأرض |
Les plantes choisies sont cueillies, puis séchées en meules de foin, avant d'être entreposées sous terre. | Open Subtitles | النباتات المُنتقاه بعناية يتم حصدها وتجفيفها في التبن قبل أن تُخزن تحت الأرض |
Six mètres sous terre dans un bunker de la guerre froide. | Open Subtitles | عشرون قدم تحت الأرض في ملجأ خرساني للحرب الباردة |
Il y a un bunker, sous terre, sous la Chancellerie. | Open Subtitles | يوجد قبو تحت الأرض و بالتحديد تحت المستشارية |
Et je sais que vous irez quelque part sous terre. Dans un endroit obscur. | Open Subtitles | وأعلم بأنكِ ستذهبين إلي مكان مظلم تحت الأرض , لا أعلم |
La productivité diminue et les déchets doivent être stockés sous terre. | Open Subtitles | معدل الإنتاج يَسْقطُ وحاجات النفايةَ لكي يُخْزَنَ تحت الأرض. |
Une fois devenus adolescents, ils travaillent à l'extraction proprement dite des minéraux sous terre, sous l'eau ou à la surface. | UN | ومع بلوغهم مرحلة المراهقة، يعمل الأطفال في الاستخراج الفعلي للمعادن تحت الأرض أو تحت الماء أو على السطح. |
Ils doivent y décharger le butin et le planquer sous terre. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي يفرغ به المسروقات اعرف هذا الزي، انهم يخبئون كل شيء تحت الارض |
Les enfants préparent aussi les explosifs pour casser la roche sous terre et ils rapportent à la surface de lourdes charges de minerai. | UN | كما يزرع الأطفال المتفجرات لتفجير الصخور تحت سطح الأرض وينقلون أحمالاً ثقيلة من الخام إلى السطح. |
Les gens croyaient autrefois que le secret de la mort se cachait sous terre. | Open Subtitles | هناك ناس يصدقون بأن . أسفل الأرض يمتلك سر الموت بذاته |
Tu devras vivre dans un trou sous terre pendant 5 ans. | Open Subtitles | ستتمكني من العيش في حفرة في الأرض لخمسة سنوات |
Je ne savais pas si j'étais sous terre ou au-dessus. | Open Subtitles | لم أستطع أن أتبين إن كنت داخل الأرض أم فوقها. |
c) Mesure de la radioactivité dans l'atmosphère, à la surface, [sous terre], et dans l'eau, par surveillance du rayonnement gamma et analyse de la résolution énergétique aériennes, à la surface ou sous la surface, pour rechercher et identifier des anomalies de rayonnement; | UN | )ج( قياس النشاط الاشعاعي في الجو وعلى السطح ]وتحت اﻷرض[ وفي الماء، باستخدام رصد اشعاع " غاما " وتحليل انحلال الطاقة من الجو وعلى السطح أو تحت السطح للبحث عن حالات الشذوذ الاشعاعي والتعرف عليها؛ |
En cherchant Claire, on a trouvé ce morceau de métal sous terre dans la jungle. | Open Subtitles | عندما كنا نبحث عن كلير،وجدنا هذا الشئ من الفولاذ مدفون في الغابة |
Ça l'est si tu mets le corps sous terre juste avant que la fondation ne soit coulée. | Open Subtitles | بلى في حال وجدت الجثة مدفونة قبيل صبّ الأساس |
Je dois insister sur la distinction fondamentale qu'il y a entre l'assertion selon laquelle les essais seront faits sous terre et l'assurance selon laquelle aucun nouvel essai ne sera fait dans l'atmosphère. | UN | ويجب أن أشدد على الفرق الأساسي بين القول بأن التجارب ستجرى في باطن الأرض والتأكيد على عدم إجراء مزيد من التجارب في الجو. |
b) sous terre.] | UN | )ب( أو تحت اﻷرض.[ |
Imagine son corps se décomposer sous terre. | Open Subtitles | عليكَ أن تتصوَّر جسدها تحتَ الأرض يتعفَّن |
Depuis 1946, plus de 2 000 essais nucléaires ont été effectués dans l'atmosphère, sous l'eau ou sous terre. | UN | ومنذ عام ٦٤٩١، أجريت أكثر من ٠٠٠ ٢ تجربة نووية في الجو وتحت سطح الماء وتحت سطح اﻷرض. |
Je dois admettre que ça va à l'encontre de mon aversion pour la chaleur, les endroits exigus, situés sous terre, l'humidité, les trappes, les échelles, le noir, l'écho, et déféquer dans un seau. | Open Subtitles | حسناً من المسلم به ان صقل المعلومات هذا ضد كراهيتي المعروفة جداً للحرارة، الاماكن الضيقة النزول تحت مستوى سطح الارض |
Ce qui lui est vraiment arrivé ... et ce qui est arrivé à cette pauvre fille qui a fini sous terre. | Open Subtitles | وما حدث لها حقًا، وماحدث لتلك الفتاة المسكينة التي دفنت بالأرض |