"sous terre" - Traduction Français en Arabe

    • تحت الأرض
        
    • تحت الارض
        
    • تحت سطح الأرض
        
    • أسفل الأرض
        
    • في الأرض
        
    • داخل الأرض
        
    • وتحت اﻷرض
        
    • مدفون
        
    • مدفونة
        
    • في باطن الأرض
        
    • أو تحت اﻷرض
        
    • تحتَ الأرض
        
    • سطح اﻷرض
        
    • سطح الارض
        
    • دفنت بالأرض
        
    Les gens vont mourir ici. J'ai écrit un article une fois, sur des mineurs, des gars bloqués sous terre. Open Subtitles لقد كتبت في الجريدة ذات مرة عن عمال مناجم الفحم الذين كانوا محتجزين تحت الأرض
    Des oiseaux qui vivent 3 jours sous terre, c'est bidon. Open Subtitles الطيور تعيش تحت الأرض ثلاثة أيام يعدُ تظاهراً.
    Le fait d'être caché sous terre pendant que le reste du monde se déchaîne à l'extérieur. Open Subtitles هُناك شيئ ما بشأن الإختباء تحت الأرض بينما بقية العالم يتمزق لأشلاء بالخارج
    Il y a eu une rupture de conduite de gaz. C'est arrivé profondément sous terre. Open Subtitles كان هناك كسر في خط توزيع الغاز وقد حدث عميقاً تحت الارض
    Selon des informations, les enfants seraient drogués pour pouvoir extraire sans crainte les minéraux sous terre ou sous l'eau. UN وأفادت التقارير بأن الأطفال يتم إعطائهم مخدرات لكي يمكنهم استخراج المعادن تحت سطح الأرض أو تحت سطح الماء دون خوف.
    Des centaines d'entre eux vont sous terre juste en dessous de là où nous sommes. Open Subtitles المئات منهم ينزلون تحت الأرض مباشرة تحت المكان الذي نقف عليه حالياً.
    Il est totalement aveugle, mais il n'y a rien à voir sous terre de toute façon. Open Subtitles إنه أعمى بالكامل ولكن على أيّة حال لا يوجد ما تراه تحت الأرض
    Les kiangs sauvages sont les pionniers évidents de cette haute frontière, mais les broutards tibétains les plus nombreux vivent sous terre. Open Subtitles الحمار البرّي الروادَ الأكثر وضوحاً على هذه الحدودِ العاليةِ لكن الحياة الأكثر في التبت هي تحت الأرض.
    Comment les mauvais esprits peuvent piéger les autres fantômes, et pourquoi sont ils sous terre ? Open Subtitles كيف يمكن للأرواح الشريرة أن تحبس الأشباح الأخرى؟ ولمَ هم تحت الأرض ؟
    Non, parce que d'habitude, les fantômes ont une sorte d'attache sur le lieu de leur mort, ce qui est bizarre, parce que ces fantômes semblent être coincés sous terre. Open Subtitles لا ، لأن الأشباح عادة لديهم اتصال للمكان الذي ماتوا به وهو ما يبدو غريباً لأن هذه الأشباح يبدو وكأنهم عالقون تحت الأرض
    Les tuyaux d'eaux sont dans la prison. Les lignes électriques sont sûrement sous terre. Open Subtitles لكن خطوط الكهرباء على الأرجح تسير تحت الأرض عبر الحائط الخارجي
    Mais ils sont rarement vus pour qu'ils passent presque toute leur vie sous terre. Open Subtitles لكن نادراً ما نراهم لأنهم يقضون كل حياتهم تقريباً تحت الأرض
    Les plantes choisies sont cueillies, puis séchées en meules de foin, avant d'être entreposées sous terre. Open Subtitles النباتات المُنتقاه بعناية يتم حصدها وتجفيفها في التبن قبل أن تُخزن تحت الأرض
    Six mètres sous terre dans un bunker de la guerre froide. Open Subtitles عشرون قدم تحت الأرض في ملجأ خرساني للحرب الباردة
    Il y a un bunker, sous terre, sous la Chancellerie. Open Subtitles يوجد قبو تحت الأرض و بالتحديد تحت المستشارية
    Et je sais que vous irez quelque part sous terre. Dans un endroit obscur. Open Subtitles وأعلم بأنكِ ستذهبين إلي مكان مظلم تحت الأرض , لا أعلم
    La productivité diminue et les déchets doivent être stockés sous terre. Open Subtitles معدل الإنتاج يَسْقطُ وحاجات النفايةَ لكي يُخْزَنَ تحت الأرض.
    Une fois devenus adolescents, ils travaillent à l'extraction proprement dite des minéraux sous terre, sous l'eau ou à la surface. UN ومع بلوغهم مرحلة المراهقة، يعمل الأطفال في الاستخراج الفعلي للمعادن تحت الأرض أو تحت الماء أو على السطح.
    Ils doivent y décharger le butin et le planquer sous terre. Open Subtitles هذا هو المكان الذي يفرغ به المسروقات اعرف هذا الزي، انهم يخبئون كل شيء تحت الارض
    Les enfants préparent aussi les explosifs pour casser la roche sous terre et ils rapportent à la surface de lourdes charges de minerai. UN كما يزرع الأطفال المتفجرات لتفجير الصخور تحت سطح الأرض وينقلون أحمالاً ثقيلة من الخام إلى السطح.
    Les gens croyaient autrefois que le secret de la mort se cachait sous terre. Open Subtitles هناك ناس يصدقون بأن . أسفل الأرض يمتلك سر الموت بذاته
    Tu devras vivre dans un trou sous terre pendant 5 ans. Open Subtitles ستتمكني من العيش في حفرة في الأرض لخمسة سنوات
    Je ne savais pas si j'étais sous terre ou au-dessus. Open Subtitles لم أستطع أن أتبين إن كنت داخل الأرض أم فوقها.
    c) Mesure de la radioactivité dans l'atmosphère, à la surface, [sous terre], et dans l'eau, par surveillance du rayonnement gamma et analyse de la résolution énergétique aériennes, à la surface ou sous la surface, pour rechercher et identifier des anomalies de rayonnement; UN )ج( قياس النشاط الاشعاعي في الجو وعلى السطح ]وتحت اﻷرض[ وفي الماء، باستخدام رصد اشعاع " غاما " وتحليل انحلال الطاقة من الجو وعلى السطح أو تحت السطح للبحث عن حالات الشذوذ الاشعاعي والتعرف عليها؛
    En cherchant Claire, on a trouvé ce morceau de métal sous terre dans la jungle. Open Subtitles عندما كنا نبحث عن كلير،وجدنا هذا الشئ من الفولاذ مدفون في الغابة
    Ça l'est si tu mets le corps sous terre juste avant que la fondation ne soit coulée. Open Subtitles بلى في حال وجدت الجثة مدفونة قبيل صبّ الأساس
    Je dois insister sur la distinction fondamentale qu'il y a entre l'assertion selon laquelle les essais seront faits sous terre et l'assurance selon laquelle aucun nouvel essai ne sera fait dans l'atmosphère. UN ويجب أن أشدد على الفرق الأساسي بين القول بأن التجارب ستجرى في باطن الأرض والتأكيد على عدم إجراء مزيد من التجارب في الجو.
    b) sous terre.] UN )ب( أو تحت اﻷرض.[
    Imagine son corps se décomposer sous terre. Open Subtitles عليكَ أن تتصوَّر جسدها تحتَ الأرض يتعفَّن
    Depuis 1946, plus de 2 000 essais nucléaires ont été effectués dans l'atmosphère, sous l'eau ou sous terre. UN ومنذ عام ٦٤٩١، أجريت أكثر من ٠٠٠ ٢ تجربة نووية في الجو وتحت سطح الماء وتحت سطح اﻷرض.
    Je dois admettre que ça va à l'encontre de mon aversion pour la chaleur, les endroits exigus, situés sous terre, l'humidité, les trappes, les échelles, le noir, l'écho, et déféquer dans un seau. Open Subtitles حسناً من المسلم به ان صقل المعلومات هذا ضد كراهيتي المعروفة جداً للحرارة، الاماكن الضيقة النزول تحت مستوى سطح الارض
    Ce qui lui est vraiment arrivé ... et ce qui est arrivé à cette pauvre fille qui a fini sous terre. Open Subtitles وما حدث لها حقًا، وماحدث لتلك الفتاة المسكينة التي دفنت بالأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus