"sous un contrôle international efficace" - Traduction Français en Arabe

    • في ظل رقابة دولية فعالة
        
    • تحت رقابة دولية فعالة
        
    • في ظل مراقبة دولية فعالة
        
    • تحت مراقبة دولية فعالة
        
    • تحت إشراف دولي فعال
        
    • بمراقبة دولية فعالة
        
    • في إطار رقابة دولية فعالة
        
    • في ظل رقابة دولية فعال
        
    • في ظل ضوابط دولية فعالة
        
    • في إطار مراقبة دولية فعالة
        
    Réaffirmation qu'en fin de compte, l'objectif des États lancés dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace UN إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة
    Réaffirmation qu'en fin de compte, l'objectif des États lancés dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace UN إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة
    Il est bon de rappeler ici que le Document final de la session extraordinaire soulignait que le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace constitue l'objectif final des efforts multilatéraux de désarmement. UN وجدير بالذكر هنا أن الوثيقة الختامية لتلك الدورة شددت على أن نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة إنما يشكل الهدف النهائي لجهود نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Le Népal a constamment et clairement appelé au désarmement général et complet de toutes les armes de destruction massive sous un contrôle international efficace. UN لقد طالبت نيبال، بشكل مستمر ولا لبس فيه، بنزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة دولية فعالة.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires, dont plusieurs continuent de déployer de telles armes en état d'alerte pour de prétendus motifs de sécurité nationale, doivent négocier de bonne foi pour parvenir à terme à un désarmement total sous un contrôle international efficace. UN ويتعين على جميع الدول النووية، التي ما زال عدد منها ينشر أسلحة نووية موضوعة في حالة استعداد لأغراض أمنية مفترضة، أن تتفاوض بحسن نية كيما تحقق في نهاية المطاف نزع السلاح في ظل مراقبة دولية فعالة.
    Réaffirmation qu'en fin de compte l'objectif des États lancés dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace UN إعادة تأكيد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Réaffirmation qu'en fin de compte l'objectif des États lancés dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace UN إعادة تأكيد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Réaffirmation qu'en fin de compte l'objectif des États lancés dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace UN التأكيد من جديد على أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Réaffirmer qu'en fin de compte l'objectif des États lancés dans un processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN إعادة تأكيد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة
    Elle négocie des accords qui visent à renforcer la sécurité dans toutes les régions du monde, et dont chacun est un pas vers l'objectif d'un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN وهو يتفاوض على اتفاقات ترمي إلى تعزيز اﻷمن في جميع أنحاء العالم، وكل واحد من هذه الاتفاقات يشكل خطوة صوب هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Son gouvernement appuie le désarmement universel sous un contrôle international efficace. UN وأعرب عن تأييد حكومته لنزع سلاح شامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Réaffirmation qu'en fin de compte l'objectif des États lancés dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN إعادة تأكيد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Le Ministère azerbaïdjanais des affaires étrangères présente ses compliments à la Conférence du désarmement et a l'honneur de réaffirmer que la République azerbaïdjanaise est attachée à la réalisation de l'objectif d'un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية أذربيجان تحياتها إلى مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تؤكد من جديد أن جمهورية أذربيجان ملتزمة بأهداف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Aux termes de cette convention, tous les États dotés de l'arme nucléaire entreprendraient la destruction totale de leurs armes nucléaires et s'acquitteraient de cette obligation sous un contrôle international efficace. UN وبموجــب تلك الاتفاقية تقوم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتدمير الكامل ﻷسلحتها النووية، وبتنفيذ تلك الالـتزامات في ظل رقابة دولية فعالة.
    Le Brésil attend que, très prochainement, la Conférence du désarmement soit chargée d'adopter un programme global de désarmement, selon un calendrier établi, menant au désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN وتتوقع البرازيل أن يعهد، في المستقبل القريب، إلى مؤتمر نزع السلاح بمهمة اعتماد برنامج شامل لنزع السلاح ضمن إطار زمني محدد يفضي إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Dans ce contexte, le Groupe estime que la présente session de la Commission revêt une pertinence particulière s'agissant de l'objectif d'ensemble de parvenir au désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN واستناداً إلى هذا، ترى المجموعة أن الدورة الحالية للهيئة هامة للغاية من حيث الهدف العام المتمثل في نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Nous continuons de croire que le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace n'est pas une utopie mais une nécessité qui devient de plus en plus impérieuse en raison des défis à la paix et à la sécurité internationales auxquels nous devons faire face. UN وما زلنا نعتقد أن نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة ليس ضربا من المثاليات، بل هو ضرورة تزداد إلحاحا يوما بعد يوم في ضوء ما نواجهه من تحديات للسلام والأمن الدوليين.
    Comme convenu, ces négociations doivent être menées sous un contrôle international efficace. UN وكما هو متفق عليه، يجب أن تجري هذه المفاوضات تحت رقابة دولية فعالة.
    L'étape finale pourrait en fin de compte comporter des négociations sur un traité mondial d'interdiction des armes nucléaires prévoyant leur destruction sous un contrôle international efficace. UN وفي النهاية ستتيح المرحلة الأخيرة فرصة إجراء مفاوضات بشأن معاهدة عالمية تحظر الأسلحة النووية وتنص على تدميرها تحت رقابة دولية فعالة.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires, dont plusieurs continuent de déployer de telles armes en état d'alerte pour de prétendus motifs de sécurité nationale, doivent négocier de bonne foi pour parvenir à terme à un désarmement total sous un contrôle international efficace. UN ويتعين على جميع الدول النووية، التي ما زال عدد منها ينشر أسلحة نووية موضوعة في حالة استعداد لأغراض أمنية مفترضة، أن تتفاوض بحسن نية كيما تحقق في نهاية المطاف نزع السلاح في ظل مراقبة دولية فعالة.
    Passant par toutes les phases nécessaires, ce programme devrait conduire à un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN وينبغي لمثل هذا البرنامج، بعد أن يمر بجميع المراحل اللازمة، أن يؤدي إلى نزع السلاح بصفة عامة وشاملة تحت مراقبة دولية فعالة.
    La solution ultime à la question est bien évidemment l'élimination totale de toutes les armes nucléaires sous un contrôle international efficace. UN والحل النهائي لهذه القضية، بالطبع، هو إزالة جميع الأسلحة النووية تماماً بمراقبة دولية فعالة.
    Le Mexique estime que bien que les zones militairement dénucléarisées ne constituent pas une fin en soi, elles représentent néanmoins un pas important vers la conclusion d'un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN 26 - كما تعتقد المكسيك أنه برغم أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لا تمثل هدفاً بحد ذاتها إلاّ أنها تشكل خطوة وسطى بالغة الأهمية نحو التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في إطار رقابة دولية فعالة.
    < < Le Saint-Siège est convaincu que dans le domaine des armes nucléaires, l'interdiction des essais et du développement ultérieur de ces armes, le désarmement et la non-prolifération sont étroitement liés et qu'ils doivent être réalisés au plus tôt sous un contrôle international efficace > > . UN " في مجال الأسلحة النووية، الكرسي الرسولي مقتنع بأن حظر التجارب وزيادة تطوير هذه الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار أمور ترتبط ارتباطاً وثيقاً فيما بينها ويجب تحقيقها في أسرع وقت ممكن في ظل ضوابط دولية فعالة " .
    Le Népal est partisan du désarmement général et complet de toutes les armes de destruction massive, notamment biologiques, chimiques et nucléaires, sous un contrôle international efficace et dans un délai fixé. UN وتؤيد نيبال نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية في إطار مراقبة دولية فعالة وفي إطار زمني محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus