L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe participe également à cette action par le biais de son Sous-Comité chargé de la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وتشترك الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أيضا في مكافحة الاتجار، من خلال لجنتها الفرعية المعنية بالاتجار بالبشر. |
:: Président du Sous-Comité chargé de l'interprétation des politiques | UN | :: منظم اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بتفسير السياسات |
Les membres du Comité des organisations non gouvernementales chargé du développement social, par le biais du Sous-Comité chargé de la lutte contre la pauvreté, font un recueil des pratiques optimales de leurs réseaux de par le monde. | UN | ويجمع أعضاء لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الاجتماعية، من خلال اللجنة الفرعية المعنية بالقضاء على الفقر، مجموعة من أفضل الممارسات يستمدونها من شبكاتهم حول العالم. |
Le mandat du Sous-Comité chargé de ce travail a été reconfirmé. | UN | وأعيد تأكيد الولاية المنوطة باللجنة الفرعية المكلفة بذلك العمل. |
Un Sous-Comité chargé de l'agriculture a rétabli les liens commerciaux entre la Région et le reste de la Croatie, notamment le troc d'engrais contre des céréales et de pesticides contre du vin; ce sous-comité a également organisé la première pulvérisation antimoustiques depuis cinq ans. | UN | وقامت لجنة فرعية معنية بالزراعة بإعادة إنشـاء الروابط التجاريـة التي كانت موجـودة بين المنطقة وأجزاء أخرى من كرواتيا، بما في ذلك تجارة مقايضة اﻷسمـدة بالأغذية والحبوب ومبيدات الحشرات بالنبيذ. كذلك قامت هذه اللجنة الفرعية بوضع الترتيبات اللازمة للرش بهدف القضاء على البعوض للمرة اﻷولى في خمس سنوات. |
Les membres du Comité se sont déclarés en faveur de la poursuite des travaux sur les questions soulevées à l'occasion des exposés et un Sous-Comité chargé de ces questions a été constitué. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن دعمهم لمواصلة معالجة المسائل التي أثيرت أثناء تقديم العروض، وأُنشئت لجنة فرعية لمعالجة هذه المسائل. |
a) Sous-Comité chargé de l'emploi abusif des conventions; | UN | (أ) اللجنة الفرعية المعنية بالاستعمال غير الملائم للمعاهدات؛ |
Le Sous-Comité chargé de la sécurité aura à élaborer une politique de défense nationale intégrée en s'appuyant sur des structures de défense nationale appropriées. | UN | إذ ستعمل اللجنة الفرعية المعنية بمسألة ' الأمن` على وضع سياسة متكاملة للدفاع الوطني، ودعمها بالهياكل اللازمة للدفاع الوطني. |
Le Sous-Comité chargé de la reprise économique s'emploiera à créer des possibilités d'emploi, à revitaliser le secteur agricole, à améliorer les conditions d'investissement et à remplir les conditions requises pour la levée des sanctions. | UN | وستركز اللجنة الفرعية المعنية بمسألة ' إنعاش الاقتصاد` على إيجاد فرص عمل وتنشيط القطاع الزراعي وتحسين مناخ الاستثمار والوفاء بالشروط اللازمة لرفع الجزاءات. |
Projet de commentaire des paragraphes 1 à 3 établi par le Coordonnateur du Sous-Comité chargé de la question de l'échange de renseignements* | UN | الاعتبارات والتعليقات العامة المقترحة التي أعدها المنسق المؤقت للجنة الفرعية المعنية بتبادل المعلومات بشأن الفقرات من 1 إلى 3* |
Le Sous-Comité chargé de coordonner l'action de ces deux entités a joué un rôle crucial à cet égard en recherchant des solutions pour remédier aux faiblesses constatées. | UN | وتؤدي دورا محوريا في هذا التحسين اللجنة الفرعية المعنية بالتنسيق بين الشرطة والادعاء العام التي تجد الحلول لنقاط الضعف في النظام. |
Les travaux du Sous-Comité chargé de la réalisation de l'objectif de la feuille de route concernant la gouvernance ont été suspendus jusqu'à l'achèvement de la transition. | UN | 13 - علّقت اللجنة الفرعية المعنية بمعايير الحوكمة المنبثقة عن خريطة الطريق أعمالها لما بعد انتهاء المرحلة الانتقالية. |
Le Sous-Comité chargé de l'établissement des rapports sur les droits de l'homme a mené à bien l'examen périodique universel. | UN | أتمت اللجنة الفرعية المعنية بإعداد التقارير عن حقوق الإنسان والمنبثقة عن اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Sous-Comité chargé de l'application des instruments par l'État du pavillon a examiné ce problème (A/51/645, par. 96 à 99) Voir le rapport de la cinquième session du Sous-Comité, document FSI 5/16. | UN | وتقوم اللجنة الفرعية المعنية بالتنفيذ من قبل دولة العلم بالتصدي لهذه المشكلــة )A/51/645، الفقــرات ٩٦-٩٩()٩(. |
84. En ce qui concerne le rapport sur la Convention relative aux droits de l'enfant, le Centre a fourni des conseils au Sous-Comité chargé de son établissement ainsi que des informations et des documents pertinents. | UN | ٨٤ - وبالنسبة للتقرير المتعلق باتفاقية حقوق الطفل، زود المركز اللجنة الفرعية المعنية باتفاقية حقوق الطفل بمساعدة استشارية فضلا عن بعض الوثائق والمعلومات ذات الصلة. |
La note annexée au présent document a été établie par le professeur Brian Arnold, à la demande du Secrétariat et au nom du Sous-Comité chargé de l'article 14 du Modèle de convention des Nations Unies. | UN | 1 - تولى الأستاذ برايان آرنولد إعداد المذكرة المرفقة، بناء على طلب الأمانة العامة، متصرفة باسم اللجنة الفرعية المعنية بالمادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية. |
L'Équipe spéciale comptera sur l'appui du Cabinet du Conseil présidentiel pour le processus de paix, du Sous-Comité chargé de la question des enfants touchés par le conflit armé et le déplacement et du Comité interorganisations chargé de la question des enfants engagés dans le conflit armé, aux fins des négociations relatives à ces plans d'action. | UN | وستعتمد فرقة العمل القطرية على دعم مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام، واللجنة الفرعية المعنية بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح والتشرد واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالأطفال المتورطين في النزاع المسلح في المفاوضات الهادفة إلى وضع خطط العمل هذه. |
75. La discrimination à l'égard des personnes handicapées est interdite par la Constitution, et les handicapés ont la possibilité de porter plainte auprès du Sous-Comité chargé de l'élimination des inégalités frappant les personnes handicapées. | UN | 75- ويمنع الدستور التمييز بحق المعاقين الذين يجوز لهم رفع شكاوى إلى اللجنة الفرعية المعنية بالقضاء على التمييز بحق المعاقين. |
Elle a invité le Sous-Comité chargé de rédiger des covenants internationaux sur les droits de l'Homme en Islam à poursuivre ses travaux. | UN | كما دعا إلى استمرار عمل اللجنة الفرعية المكلفة بصياغة عهود دولية لحقوق الإنسان في الإسلام. |
Elle a invité le Sous-Comité chargé de rédiger des covenants internationaux sur les droits de l'homme en Islam à poursuivre ses travaux. | UN | كما دعا إلى استمرار عمل اللجنة الفرعية المكلفة بصياغة عهود دولية لحقوق الإنسان في الإسلام. |
L'ONU a en outre appris que le Gouvernement établissait actuellement un Sous-Comité chargé de la protection et du développement des enfants et des jeunes afin de surveiller la situation des enfants dans les provinces frontalières et de prendre les mesures nécessaires à cet égard. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أبلغت الأمم المتحدة بأن الحكومة في سبيلها إلى إقامة لجنة فرعية معنية بحماية ونماء الأطفال والشباب من أجل الإشراف على وضع الشباب في المقاطعات الحدودية الجنوبية والاستجابة لهذا الوضع. |
L'un des aspects les plus importants du programme de travail de Doha est l'accent mis sur les produits de base, notamment avec la création d'un Sous-Comité chargé de s'occuper du coton pour les négociations agricoles. | UN | 27 - ومن الجوانب المهمة لبرنامج عمل الدوحة التركيز على السلع الأساسية، ولا سيما فيما يخص إنشاء لجنة فرعية لمعالجة مسألة القطن في المفاوضات الزراعية(14). |