Le Sous-Comité de la sécurité de la navigation élabore des critères techniques pour l'identification et le suivi des navires à grande distance. | UN | وتعكف اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة على وضع الشروط الوظيفية لتحديد الهوية على المدى الطويل وتتبع تاريخ السفن. |
Le Comité de la protection du milieu marin n'a pris aucune décision en ce qui concerne la proposition d'installer des répondeurs à bord des navires car le Sous-Comité de la sécurité de la navigation est en train d'examiner la mise au point d'un système d'identification automatique à bord des navires. | UN | ولم يتخذ أي إجراء في لجنة حماية البيئة البحرية بشأن الاقتراح المتعلق بتركيب أجهزة مرسلة مستجيبة، نظرا ﻷن اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة تنظر اﻵن في نظام للتعريف اﻵلي محمول على متن السفن. |
Au Sous-Comité de la sécurité de la navigation, l'Australie a expliqué que la zone à l'intérieur de laquelle des pilotes seraient nécessaires se trouvait entièrement dans les eaux territoriales australiennes et que le pilotage obligatoire réduirait le risque d'accidents maritimes de près de 35 %. | UN | وفسـَّـرت أستراليا ذلك في اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة، بما يفيـد بأن كل المنطقة التي يطلب القباطنة فيهـا تقع ضمن مياهها الإقليمية وأن الخطط الإلزامية لإرشاد السفن من شأنها أن تحـِـد مـن أخطار حوادث السفن بنسبة زهاء 35 في المائة. |
L'an prochain, le Sous-Comité de la sécurité maritime se penchera sur la mesure de protection connexe proposée. | UN | 94 - وفي السنة القادمة، ستنظر اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة في التدبير الحمائي المشترك المقترح. |
En ce qui concerne les spécifications relatives à l’installation des systèmes et équipements de navigation, il convient de noter que le Sous-Comité de la sécurité de la navigation a entrepris de réviser entièrement le chapitre V de la Convention SOLAS. | UN | ١٣٢ - وفيما يختص بالمتطلبات المستقبلية لتركيب أنظمة الملاحة ومعداتها، يوجه الانتباه إلى أن التنقيح الشامل للفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لسلامة اﻷرواح في البحر مطروح على اللجنة الفرعية المعنية بالسلامة الملاحية. |
Ayant pris note de la déclaration de la Turquie, le Comité a chargé le Sous-Comité de la sécurité de la navigation d’entreprendre, à sa quarante-quatrième session, l’établissement d’un nouveau rapport portant sur tous les aspects de la question C 80/5/Add.1, par. 15. | UN | ٩٨١ - وبعد أن أحاطت اللجنة علما ببيان تركيا، أصدرت تعليماتها إلى اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة في دورتها الرابعة واﻷربعين لكي تبدأ في العمل ﻹعداد تقرير جديد يغطي كافة الجوانب ذات الصلة)٢٢(. |
108. Une révision globale du chapitre V est à l'examen au sein du Sous-Comité de la sécurité de la navigation, qui espère achever ses travaux à sa quarante-quatrième session en 1998. | UN | ١٠٨ - وتجري مناقشة تنقيح شامل للفصل الخامس في اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة التي تأمل إنهاء أعمالها في دورتها الرابعة واﻷربعين في ١٩٩٨. |
Il a aussi été convenu qu'en poursuivant l'examen de cette question, les organismes techniques de l'OMI, notamment le Comité de la sécurité maritime et son Sous-Comité de la sécurité de la navigation, devraient tenir compte des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | واتفق أيضا على ضرورة أخذ اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية في الحسبان عند مواصلة النظر في هذا الموضوع في الهيئات التقنية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، ولا سيما لجنة السلامة البحرية ولجنتها الفرعية المعنية بسلامة الملاحة. |
La proposition de l'Australie d'imposer le pilotage obligatoire comme mesure de protection connexe dans le détroit de Torres a été débattue en 2004 par le Sous-Comité de la sécurité de la navigation, le CPMM, le Comité juridique de l'OMI et le CSM. | UN | ونوقشت التدابير الوقائية ذات الصلة التي اقترحتها أستراليا من أجل اعتماد ترتيبات الخطط الإلزامية لإرشاد السفن في منطقة مضيق توريس في عام 2004 في اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة ولجنة حماية البيئة البحرية واللجنة القانونية ولجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية. |
Lieux de refuge. Des projets de directives concernant les lieux de refuge pour les navires en détresse ont été élaborés récemment par le Sous-Comité de la sécurité de la navigation à sa quarante-neuvième session, en même temps qu'un projet de résolution qui sera soumis à l'Assemblée de l'OMI sur la création de Services d'assistance maritime. | UN | 48 - أماكن اللجوء - قامت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة في دورتها التاسعة والأربعين التي عقدت مؤخرا بإعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن أماكن لجوء السفن المحتاجة إلى مساعدة، إلى جانب مشروع قرار بشأن إنشاء خدمات المساعدة البحرية لعرضه على جمعية المنظمة البحرية الدولية. |
À la suite d'une décision à la soixante-quinzième session du Comité de la sécurité maritime selon laquelle la question devait être examinée du point de vue de la sécurité opérationnelle, le Sous-Comité de la sécurité de la navigation (NAV) a établi deux projets de résolution à l'intention de l'Assemblée. | UN | 99 - وفـي أعقـاب قـرار اتخذتـه لجنة السلامة البحرية في دورتها الخامسة والسبعين بضـرورة النظـر إلـى المسألة من وجهة سلامة التشغيل، أعدت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة مشروعـَـي قراريـن لعرضهما على الجمعية العامة. |
Des propositions concernant les mesures de protection connexes seront soumises au Sous-Comité de la sécurité de la navigation par les pays intéressés en 2005. | UN | وستقدم البلدان المعنية التدابير الحمائـيـة المشتركـة المقترحة إلى اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة في عام 2005(73). |
Le Sous-Comité de la sécurité de la navigation a approuvé, aux fins d’adoption par le Comité de la sécurité maritime, un système obligatoire de comptes rendus de navires dans le Pas-de-Calais Voir la proposition soumise par la France et le Royaume-Uni, document NAV 44/3/2. | UN | واعتمدت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة النظام اﻹلزامي لﻹبلاغ من السفن في مضيق دوفر لكي تعتمده لجنة السلامة الملاحية)٢٦(. |
En outre, le Sous-Comité de la sécurité de la navigation a approuvé deux systèmes obligatoires de comptes rendus de navires visant à protéger une espèce particulière de baleines, l’un au large de la côte nord-est et l’autre au large de la côte sud-est des États-Unis. | UN | ٣٠٢ - وفضلا عن ذلك وافقت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة على نظامين إلزاميين لﻹبلاغ من السفن لحماية نوع خاص من الحيتان يغطي أحدهما الشاطئ الشمالي الشرقي، ويغطي اﻵخر الشاطئ الجنوبي الشرقي للولايات المتحدة. |
113. Le Sous-Comité de la sécurité de la navigation a également approuvé une route à double sens de circulation dans les Bouches de Bonifacio, sur proposition de la France et de l'Italie (NAV 43/3/3). | UN | ٣١١ - ووافقت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة أيضا على طريقين باتجاهين ومنطقتي احتياط في مضيق بونيفاسيو على نحو ما اقترحته فرنسا وإيطاليا (NAV 43/3/3). |
157. Les membres du Comité juridique (LEG 74/13, par. 97 à 102) et du Sous-Comité de la sécurité de la navigation continuaient d'avoir des avis divergents sur la question de la notification et de la consultation préalables. | UN | ١٥٧ - وظلت اﻵراء منقسمة في اللجنة القانونية )LEG 74/13، الفقرات ٩٧ إلى ١٠٢(، واللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة، بشأن مسألة اﻹخطار المسبق والتشاور. |
Au cours de ses débats sur la révision du chapitre V de la Convention SOLAS, le Sous-Comité de la sécurité de la navigation a été informé par les États-Unis que les 17 gouvernements contractants contribuant au financement du Service ne représentaient que la moitié du tonnage des navires qui en bénéficiaient. | UN | ١٧٥ - وفي مناقشاتها المتعلقة بتنقيح الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر، أبلغت الولايات المتحدة اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة بأن الحكومات المتعاقدة اﻟ ١٧ التي تساهم في دورية الجليد تغطي فقط نصف الحمولة المستفاد منها. |
Le Sous-Comité de la sécurité de la navigation a recommandé que l'on mette au point des dispositions concernant la planification de la route pour tous les navires; toutefois, la plupart des délégations étaient opposées à la notification préalable aux États côtiers de l'itinéraire des navires transportant des matières visées par le Recueil INF OMI, document NAV 42/23, par. 6.6 à 6.17. | UN | وقد أوصت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة بوضع أحكام لتخطيط الرحلات لجميع السفن؛ غير أن معظم الوفود عارضت اﻹخطار المسبق للدول الساحلية فيما يتعلق برحلات السفن التي تحمل مواد مشعة)١٨٥(. |
On notera que le Canada a récemment appelé l’attention du Sous-Comité de la sécurité de la navigation sur le problème des collisions entre les navires et la baleine franche noire dans les eaux du Canada oriental (voir NAV 45/INF.3). | UN | ومما تجدر ملاحظته أن كندا قد وجهت انتباه اللجنة الفرعية المعنية بالسلامة البحرية إلى مشكلة المصادمة بين السفن وحوت شمال اﻷطلسي في مياه كندا الشرقية )انظر NAV 45/INF.3(. |
Le Sous-Comité de la sécurité de la navigation a notamment approuvé, pour adoption par le Comité de la sécurité maritime à sa soixante-douzième session, en mai 2000, un système de signalement obligatoire des navires dans les eaux voisines du promontoire de Chengshan Jiao et, à titre de recommandation, un système d'organisation du trafic maritime. | UN | 76 - وقد وافقت اللجنة الفرعية المعنية بالسلامة الملاحية، في جملة أمور، على نظام إلزامي للإبلاغ من السفن في المياه التي تلي رأس تشنغ جان جياو، ونظاما لتحديد طرق السفن كتدبير اختياري، وذلك بغية اعتمادها من قبل لجنة السلامة البحرية في دورتها الثانية والسبعين (أيار/مايو 2000). |
Le Sous-Comité de la sécurité de la navigation a approuvé, aux fins d’adoption par le Comité, une zone à éviter située sur la ligne de séparation des voies de séparation du trafic prévues par le dispositif de séparation du trafic dans le Pas-de-Calais Voir proposition du Royaume-Uni, document NAV 44/3/3. | UN | مضيق دوفر ١٨٧ - اعتمدت اللجنة الفرعية المعنية بالسلامة الملاحية منطقة يتعين تجنبها تقع على الخط الفاصل بين خطوط تقسيم حركة المرور في نظام تقسيم حركة المرور في مضيق دوفر، لكي تعتمده لجنة السلامة الملاحية)٢٠(. |