"sous-commission avait" - Traduction Français en Arabe

    • الفرعية قد
        
    • الفرعية أجرت
        
    • الفرعية قررت
        
    À la fin de la session, la Sous-Commission avait beaucoup avancé dans son travail. UN وبنهاية الدورة، كانت اللجنة الفرعية قد أحرزت تقدما جيدا في أعمالها.
    Il a déclaré que la Sous-Commission avait fait des progrès considérables dans l'examen de la demande de l'Australie. UN وأفاد بأن اللجنة الفرعية قد حققت تقدما كبيرا في فحص طلب أستراليا.
    Lors de la reprise de la session plénière de la Commission, il a été annoncé que la Sous-Commission avait élu Galo Carrera Hurtado Président, Karl H.F. Hinz Vice-Président, et Peter F. Croker Rapporteur. UN 20 - وفي جلسة عامة مستأنفة للجنة، أُعلن أن اللجنة الفرعية قد انتخبت غالو كاريرا أورتادو رئيسا لها، وكارل هـ. ف. هينتس نائبا للرئيس، وبيتر كروكر مقررا.
    Le Président de la Sous-Commission, M. Carrera a ensuite informé la Commission que la Sous-Commission avait procédé à un premier examen de la demande et des données dont elle était assortie. UN ومن ثم أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد كاريرا، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد باشرت في دراستها الأولى للطلب وللمعلومات المرافقة له.
    Il a indiqué que la Sous-Commission avait continué à analyser les données sismiques, zoologiques, bathymétriques et géomorphologiques. UN وأعلن أن اللجنة الفرعية أجرت مزيدا من التحليلات للبيانات الزلزالية والجيوليوجية والمتعلقة بقياسات العمق والجيومورفولوجية [علم تضاريس الأرض وتوزيع البحار على سطحها].
    que la Sous-Commission avait décidé d'examiner : i) incidences des activités humanitaires sur la jouissance UN عشر اللجنة الفرعية قررت بحثها: `1` آثار الأنشطة الإنسانية بالنسبـة
    Au sujet du projet, elle a dit que la Sous-Commission avait adopté en 2005 une résolution rappelant qu'aucun civil ne devait être condamné à mort par un tribunal militaire, et qu'il faudrait y faire référence dans le commentaire sur les principes et les directives. UN أما فيما يخص نص المشروع، فقالت إن اللجنة الفرعية قد اعتمدت قرارا في سنة 2005 يقضي بألا تصدر المحاكم العسكرية عقوبة الإعدام في حق المدنيين، واقترحت إدراج ذلك في التعليق على مشروع المبادئ والتوجيهات.
    Le Président de la Sous-Commission a ultérieurement informé la Commission que la Sous-Commission avait procédé à l'examen préliminaire de la demande et des données qui y étaient contenues. UN 12 - وأبلغ رئيس اللجنة الفرعية اللجنة أن اللجنة الفرعية قد شرعت في الدراسة الأولية للطلب والبيانات الواردة فيه.
    Il a ajouté que la Sous-Commission avait décidé, conformément au paragraphe 2 de l'article 10 de l'annexe III au règlement intérieur, de demander l'avis d'un autre membre de la Commission, M. Carrera. UN وأبلغ أيضا اللجنة أن اللجنة الفرعية قد قررت، عملا بالفقرة 2 من المادة 10 من المرفق الثالث من النظام الداخلي طلب مساعدة عضو آخر من أعضاء اللجنة، هو السيد كاريرا.
    Le Président de la Sous-Commission a informé la Commission que la Sous-Commission avait procédé à l'analyse préliminaire de la demande et des données qui l'accompagnaient. UN 24 - وقام رئيس اللجنة الفرعية بإبلاغ اللجنة أن اللجنة الفرعية قد أجرت دراسة أولية للطلب وللبيانات المرفقة به.
    Il a indiqué qu'avant le début de la réunion intersessions, la Sous-Commission avait reçu de la délégation australienne toutes les informations supplémentaires qu'elle avait demandées lors de la quinzième session de la Commission. UN وذكر الرئيس أن اللجنة الفرعية قد تلقت قبل بداية الاجتماع المعقود بين الدورتين جميع المعلومات الإضافية التي طلبتها من وفد أستراليا في الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    66. La Sous-Commission avait décidé d'inscrire ce point à son ordre du jour à sa trente et unième session en 1978; il y figure depuis lors. UN ٦٦- كانت اللجنة الفرعية قد قررت أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة في عام ٨٧٩١، وقد ظل هذا البند مدرجاً في جدول أعمالها منذ ذلك الحين.
    Le Président de la Sous-Commission, M. Tamaki, a déclaré que la Sous-Commission avait suivi l'examen de la demande conjointe lors de la reprise de la vingt-sixième session de la Commission, du 6 au 10 décembre 2010. UN 12 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد تاماكي، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد واصلت دراستها للطلب المشترك في الدورة السادسة والعشرين المستأنفة التي عقدت في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La Sous-Commission avait décidé de se réunir pendant la semaine précédant le début de la seizième session, soit du 22 au 26 août 2005. UN كما أفاد أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تجتمع في الأسبوع السابق للموعد المقرر لبدء الدورة السادسة عشرة، أي من 22 إلى 26 آب/أغسطس 2005.
    par l'Australie en application des dispositions Le Vice-Président de la Sous-Commission, M. Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque, a déclaré qu'au cours de la dix-neuvième session, la Sous-Commission avait accompli des progrès considérables. UN 23 - أفاد السيد ألكساندر تاغور مـديروس دي ألبوكيرك، نائب رئيس اللجنة الفرعية، بأن اللجنة الفرعية قد أحرزت تقدما كبيرا في أعمالها خلال الدورة التاسعة عشرة.
    Le Président de la Sous-Commission chargée d'examiner la demande de l'Irlande, M. Abu Bakar Jaafar, a rappelé que la Sous-Commission avait établi ses recommandations et les avait présentées à la Commission à sa dix-huitième session. UN 35 - وأشار أبو بكر جعفر، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من أيرلندا، إلى أن اللجنة الفرعية قد أعدّت التوصيات وسلّمتها إلى اللجنة خلال دورتها الثامنة عشرة.
    Le Président de la Sous-Commission, Tetsuro Urabe, a informé la Commission que la Sous-Commission avait commencé ses travaux pendant la session en cours, du 29 juillet au 9 août et du 19 au 23 août. UN 28 - قام تيتسورو أورابي، رئيس اللجنة الفرعية، بإبلاغ اللجنة أن اللجنة الفرعية قد بدأت عملها خلال الدورة الحالية للجنة، للفترة من 29 تموز/يوليه إلى 9 آب/أغسطس ومن 19 إلى 23 آب/أغسطس.
    Au cours de la deuxième période pendant laquelle la Commission a tenu des séances plénières, M. Carrera a rendu compte des travaux réalisés par la Sous-Commission pendant la période comprise entre le 23 août et le 5 septembre 2006 et a indiqué que la Sous-Commission avait entrepris d'évaluer les travaux réalisés entre les sessions et poursuivait l'examen de la demande et des informations supplémentaires. UN 9 - وخلال فترة الجلسات العامة الثانية، ذكر السيد كاريرا، أثناء عرضه لأعمال اللجنة الفرعية خلال الفترة من 23 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر 2006، أن اللجنة الفرعية قد أجرت تقييما لأعمال فترة ما بين الدورتين وتابعت دراسة الطلب والمعلومات الإضافية المقدمة.
    À la fin de la quinzième session, le Président a indiqué que la Sous-Commission avait accompli des progrès considérables dans l'examen de la demande du Brésil et que, pendant cette session, la délégation brésilienne avait fourni des informations supplémentaires en réponse aux questions de la Commission et à des demandes d'éclaircissements. UN 11 - في نهاية الدورة الخامسة عشرة، أفاد الرئيس أن اللجنة الفرعية قد أحرزت تقدما كبيرا في دراسة الطلب المقدم من البرازيل وأن وفد البرازيل قد قدم أثناء الدورة مواد إضافية ردا على تساؤلات اللجنة الفرعية وطلبات الاستيضاح.
    Il a indiqué que la Sous-Commission avait continué d'analyser les données sismiques, zoologiques, bathymétriques et géomorphologiques et qu'elle avait tenu, le 24 août 2005, une réunion à laquelle avaient participé des experts brésiliens, qui avaient fait un exposé sur divers aspects de la demande du Brésil. UN وأفاد أن اللجنة الفرعية أجرت مزيدا من التحليل للبيانات الزلزالية والجيوليوجية وللبيانات المتعلقة بقياسات الأعماق والبيانات الجيومورفولوجية. وأطلع اللجنة على اجتماع عقدته اللجنة الفرعية مع خبراء برازيليين في 24 آب/أغسطس 2005، وقدم هؤلاء الخبراء خلاله عرضا عن جوانب مختلفة تتعلق بطلب البرازيل.
    mais que la Sous-Commission avait décidé d'examiner 276 - 299 53 UN اللجنة الفرعية قررت بحثها: 276- 299 62

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus