Bien qu'un sous-décret ait été pris en vue de créer une école du barreau, l'Association du barreau ne semble guère lui avoir donné suite. | UN | وبالرغم من صدور مرسوم فرعي يقضي بإنشاء مدرسة للمحاماة، فلم تحرز نقابة المحامين إلا تقدمًا ظاهرا ضئيلا في تنفيذ هذا المرسوم الفرعي. |
Le sous-décret fournirait de précieuses orientations aux responsables publics chargés de la mise en œuvre des projets publics d'urbanisme. | UN | وسيكون المرسوم الفرعي مرشداً حاسماً للمسؤولين الحكوميين في تنفيذ أعمال الإنماء الحكومية. |
Les recommandations faites donneront lieu à un débat national sur la rédaction et l'adoption de ce sous-décret; | UN | وستكون توصيات هذه الدراسة موضع مناقشة وطنية بشأن صياغة واعتماد المرسوم الفرعي المذكور أعلاه. |
Il serait souhaitable qu'il comprenne trois représentants d'organisations non gouvernementales, comme proposé dans le sous-décret présenté au Conseil des ministres; | UN | وسيكون من المستصوب للغاية بالنسبة للمجلس أن يضم ثلاثة من ممثلي المنظمات غير الحكومية، كما هو مقترح في المرسوم الفرعي المقدم إلى مجلس الوزراء؛ |
Le HCDH a élaboré une proposition de sous-décret sur le recrutement, la sélection et la formation du personnel pénitentiaire. | UN | ووضعت المفوضية اقتراحاً يدعو إلى سن مرسوم فرعي جديد بشأن توظيف واختيار وتدريب موظفي السجون. |
30. Le Comité prend acte de la création, en vertu du sous-décret d'août 2009, d'un comité intergouvernemental provisoire en attendant la mise en place d'un mécanisme national de prévention. | UN | 30- تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة حكومية دولية في آب/أغسطس 2009 بمقتضى مرسوم فرعي كهيئة مؤقتة ريثما يتم إنشاء آلية وقائية وطنية. |
Le sous-décret no 216 ANKr.BK sur la préparation et le fonctionnement du Conseil pour les personnes handicapées, en date du 2 mai 2013; | UN | المرسوم الفرعي رقم 216 ANKr.BK المؤرخ 2 أيار/مايو 2013، بشأن إعداد وتشغيل مجلس شؤون الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Le sous-décret no 108 ANKr.BK sur la détermination des quotas et des formalités de recrutement des travailleurs handicapés, en date du 30 août 2010; | UN | المرسوم الفرعي رقم 108 ANKr.BK المؤرخ 30 آب/أغسطس 2010، بشأن تحديد الحصص والرسميات المتعلقة وإلحاق الأشخاص ذوي الإعاقة بالعمل؛ |
Le sous-décret no 118 ANKr.BK sur la préparation et le fonctionnement du Fonds pour les personnes handicapées, en date du 13 septembre 2010. | UN | المرسوم الفرعي رقم 118 ANKr.BK المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2010، بشأن إعداد وأداء الأشخاص ذوي الإعاقة مؤسسة. |
3. A mis en œuvre le sous-décret no 133 sur la commercialisation des produits destinés à l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants; | UN | 3 - نفذت المرسوم الفرعي رقم 133 بشأن تسويق منتجات تغذية الرضع وصغار الأطفال |
Le sous-décret et les principes d'action connexes ont été adoptés par le Gouvernement le 24 avril 2009. | UN | واعتمدت الحكومة، يوم 24 نيسان/أبريل 2009، المرسوم الفرعي والسياسة المتصلة به. |
En 2008, il a présenté des observations sur la deuxième version du sous-décret sur l'impact socioéconomique des projets d'urbanisme et a appuyé la contribution de la société civile au sous-décret. | UN | وفي سنة 2008، قدمت تعليقات على المشروع الثاني للمرسوم الفرعي بشأن الأثر الاجتماعي الاقتصادي للمشاريع الإنمائية وساندت إسهام المجتمع المدني في المرسوم الفرعي. |
Il exhortait le Gouvernement à élargir la consultation, afin d'y inclure les familles exclues du sous-décret no 183 du 11 août 2011, et à résoudre le différend de manière pacifique, à la satisfaction de tous les intéressés. | UN | وحث المقرر الخاص الحكومة على توسيع عملية المشاورات لتشمل الأسر المستبعدة من المرسوم الفرعي رقم 183 الصادر في 11 آب/أغسطس 2011، وعلى حل النزاع بطريقة سلمية بما يرضي جميع الأطراف المعنية. |
c) Le sous-décret relatif aux modalités de l'enregistrement des terres appartenant aux communautés autochtones; et | UN | (ج) المرسوم الفرعي بشأن إجراء تسجيل أراضي المجتمعات الأصلية؛ |
d) Le sous-décret relatif aux procédures applicables à la planification de l'utilisation des terres des communes. | UN | (د) المرسوم الفرعي بشأن إجراء تخطيط استخدام أراضي الكوميونات. |
a) Le sous-décret relatif à la gestion des terres domaniales; | UN | (أ) المرسوم الفرعي بشأن إدارة أراضي الدولة؛ |
b) Le sous-décret relatif aux concessions de terres à des fins d'exploitation économique; | UN | (ب) المرسوم الفرعي بشأن الامتيازات الاقتصادية؛ |
c) Le sous-décret relatif aux modalités de l'enregistrement des terres des communautés autochtones. | UN | (ج) المرسوم الفرعي بشأن إجراءات تسجيل أراضي مجتمعات الشعوب الأصلية. |
f) Le sous-décret relatif aux modalités de l'enregistrement des terres des communautés autochtones; | UN | (و) المرسوم الفرعي بشأن إجراءات تسجيل أراضي المجتمعات الأصلية؛ |
Le Gouvernement a révisé et précisé les procédures applicables lors d'un mariage entre une femme cambodgienne et un étranger, en édictant un sous-décret relatif au mariage avec des ressortissants étrangers. | UN | وقد نقحت الحكومة وحددت إجراءات الزواج بين المرأة الكمبودية والرجل الأجنبي بإصدار مرسوم فرعي بشأن الزواج من الأجانب. |
30) Le Comité prend acte de la création, en vertu du sous-décret d'août 2009, d'un comité intergouvernemental provisoire en attendant la mise en place d'un mécanisme national de prévention. | UN | (30) تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة حكومية دولية في آب/أغسطس 2009 بمقتضى مرسوم فرعي كهيئة مؤقتة ريثما يتم إنشاء آلية وقائية وطنية. |