"sous-décret" - Traduction Français en Arabe

    • المرسوم الفرعي
        
    • مرسوم فرعي
        
    • فرعي كهيئة
        
    Bien qu'un sous-décret ait été pris en vue de créer une école du barreau, l'Association du barreau ne semble guère lui avoir donné suite. UN وبالرغم من صدور مرسوم فرعي يقضي بإنشاء مدرسة للمحاماة، فلم تحرز نقابة المحامين إلا تقدمًا ظاهرا ضئيلا في تنفيذ هذا المرسوم الفرعي.
    Le sous-décret fournirait de précieuses orientations aux responsables publics chargés de la mise en œuvre des projets publics d'urbanisme. UN وسيكون المرسوم الفرعي مرشداً حاسماً للمسؤولين الحكوميين في تنفيذ أعمال الإنماء الحكومية.
    Les recommandations faites donneront lieu à un débat national sur la rédaction et l'adoption de ce sous-décret; UN وستكون توصيات هذه الدراسة موضع مناقشة وطنية بشأن صياغة واعتماد المرسوم الفرعي المذكور أعلاه.
    Il serait souhaitable qu'il comprenne trois représentants d'organisations non gouvernementales, comme proposé dans le sous-décret présenté au Conseil des ministres; UN وسيكون من المستصوب للغاية بالنسبة للمجلس أن يضم ثلاثة من ممثلي المنظمات غير الحكومية، كما هو مقترح في المرسوم الفرعي المقدم إلى مجلس الوزراء؛
    Le HCDH a élaboré une proposition de sous-décret sur le recrutement, la sélection et la formation du personnel pénitentiaire. UN ووضعت المفوضية اقتراحاً يدعو إلى سن مرسوم فرعي جديد بشأن توظيف واختيار وتدريب موظفي السجون.
    30. Le Comité prend acte de la création, en vertu du sous-décret d'août 2009, d'un comité intergouvernemental provisoire en attendant la mise en place d'un mécanisme national de prévention. UN 30- تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة حكومية دولية في آب/أغسطس 2009 بمقتضى مرسوم فرعي كهيئة مؤقتة ريثما يتم إنشاء آلية وقائية وطنية.
    Le sous-décret no 216 ANKr.BK sur la préparation et le fonctionnement du Conseil pour les personnes handicapées, en date du 2 mai 2013; UN المرسوم الفرعي رقم 216 ANKr.BK المؤرخ 2 أيار/مايو 2013، بشأن إعداد وتشغيل مجلس شؤون الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Le sous-décret no 108 ANKr.BK sur la détermination des quotas et des formalités de recrutement des travailleurs handicapés, en date du 30 août 2010; UN المرسوم الفرعي رقم 108 ANKr.BK المؤرخ 30 آب/أغسطس 2010، بشأن تحديد الحصص والرسميات المتعلقة وإلحاق الأشخاص ذوي الإعاقة بالعمل؛
    Le sous-décret no 118 ANKr.BK sur la préparation et le fonctionnement du Fonds pour les personnes handicapées, en date du 13 septembre 2010. UN المرسوم الفرعي رقم 118 ANKr.BK المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2010، بشأن إعداد وأداء الأشخاص ذوي الإعاقة مؤسسة.
    3. A mis en œuvre le sous-décret no 133 sur la commercialisation des produits destinés à l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants; UN 3 - نفذت المرسوم الفرعي رقم 133 بشأن تسويق منتجات تغذية الرضع وصغار الأطفال
    Le sous-décret et les principes d'action connexes ont été adoptés par le Gouvernement le 24 avril 2009. UN واعتمدت الحكومة، يوم 24 نيسان/أبريل 2009، المرسوم الفرعي والسياسة المتصلة به.
    En 2008, il a présenté des observations sur la deuxième version du sous-décret sur l'impact socioéconomique des projets d'urbanisme et a appuyé la contribution de la société civile au sous-décret. UN وفي سنة 2008، قدمت تعليقات على المشروع الثاني للمرسوم الفرعي بشأن الأثر الاجتماعي الاقتصادي للمشاريع الإنمائية وساندت إسهام المجتمع المدني في المرسوم الفرعي.
    Il exhortait le Gouvernement à élargir la consultation, afin d'y inclure les familles exclues du sous-décret no 183 du 11 août 2011, et à résoudre le différend de manière pacifique, à la satisfaction de tous les intéressés. UN وحث المقرر الخاص الحكومة على توسيع عملية المشاورات لتشمل الأسر المستبعدة من المرسوم الفرعي رقم 183 الصادر في 11 آب/أغسطس 2011، وعلى حل النزاع بطريقة سلمية بما يرضي جميع الأطراف المعنية.
    c) Le sous-décret relatif aux modalités de l'enregistrement des terres appartenant aux communautés autochtones; et UN (ج) المرسوم الفرعي بشأن إجراء تسجيل أراضي المجتمعات الأصلية؛
    d) Le sous-décret relatif aux procédures applicables à la planification de l'utilisation des terres des communes. UN (د) المرسوم الفرعي بشأن إجراء تخطيط استخدام أراضي الكوميونات.
    a) Le sous-décret relatif à la gestion des terres domaniales; UN (أ) المرسوم الفرعي بشأن إدارة أراضي الدولة؛
    b) Le sous-décret relatif aux concessions de terres à des fins d'exploitation économique; UN (ب) المرسوم الفرعي بشأن الامتيازات الاقتصادية؛
    c) Le sous-décret relatif aux modalités de l'enregistrement des terres des communautés autochtones. UN (ج) المرسوم الفرعي بشأن إجراءات تسجيل أراضي مجتمعات الشعوب الأصلية.
    f) Le sous-décret relatif aux modalités de l'enregistrement des terres des communautés autochtones; UN (و) المرسوم الفرعي بشأن إجراءات تسجيل أراضي المجتمعات الأصلية؛
    Le Gouvernement a révisé et précisé les procédures applicables lors d'un mariage entre une femme cambodgienne et un étranger, en édictant un sous-décret relatif au mariage avec des ressortissants étrangers. UN وقد نقحت الحكومة وحددت إجراءات الزواج بين المرأة الكمبودية والرجل الأجنبي بإصدار مرسوم فرعي بشأن الزواج من الأجانب.
    30) Le Comité prend acte de la création, en vertu du sous-décret d'août 2009, d'un comité intergouvernemental provisoire en attendant la mise en place d'un mécanisme national de prévention. UN (30) تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة حكومية دولية في آب/أغسطس 2009 بمقتضى مرسوم فرعي كهيئة مؤقتة ريثما يتم إنشاء آلية وقائية وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus