"sous-marines" - Traduction Français en Arabe

    • المغمورة
        
    • تحت الماء
        
    • تحت سطح الماء
        
    • قاع البحر
        
    • الغواصات
        
    • الغارقة
        
    • تحت سطح البحر
        
    • تحت السطح
        
    • تحت قاع البحار
        
    • لقاع البحر
        
    L'organisme compétent pour la désignation des entités sous-marines est le Sous-Comité sur les noms des formes du relief sous-marin. UN والهيئة التي تتولى تسمية المعالم المغمورة هي اللجنة الفرعية المعنية بأسماء المعالم المغمورة.
    :: L'adoption de noms d'entités sous-marines; UN :: اعتماد أسماء جغرافية للمعالم المغمورة
    Il faudra toutefois améliorer considérablement la connaissance que l'on a des roches sous-marines si l'on veut partir de bases sûres. UN ولكن، توخيا للسلامة ينبغي تحسين المعرفة بالصخور الموجودة تحت الماء تحسينا ملموسا.
    Les deux tiers de la superficie de Saint-John sont occupés par un parc national équipé d'industries développées proposant des activités sous-marines et écotouristiques. UN وتغطي ثلثي سانت جون حديقة وطنية، كما تحوي أنواعا متطورة من صناعات السياحة تحت الماء والسياحة الإيكولوجية.
    La formation aux opérations sous-marines que reçoivent les commandos du centre d'Alfa a lieu à la base navale de l'" armée yougoslave " , qui se trouve à Tivat et où lesdits commandos sont répartis par groupes de 10 à 15 hommes. UN ويجري تدريب مغاوير مركز ألفا تحت سطح الماء في القاعدة البحرية لما يسمى جيش يوغوسلافيا في تيفات، حيث تحضر جماعات تتراوح بين ١٠ أفراد و ١٥ فردا.
    Typologie des hauteurs sous-marines envisagée du point de vue de l'application de la Convention. UN وتشرح لأغراض الاتفاقية عواقب تصنيف مختلف أنواع ارتفاعات قاع البحر.
    Convention de La Haye relative à la pose de mines sous-marines automatiques de contact (Convention VIII), de 1907 UN اتفاقية لاهاي الثامنة لسنة ١٩٠٧ المتصلة بوضع اﻷلغام التي تنفجر تلقائيا بملامسة الغواصات.
    La troisième réunion du Forum international sur les munitions sous-marines, tenue à Sopot (Pologne) en 2011, avait été consacrée aux munitions chimiques immergées en mer. UN وقد ركز الاجتماع الثالث الذي عقده الحوار الدولي بشأن الذخائر الغارقة في سوبوت، بولندا، عام 2011، على مسألة إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    Les études existantes montrent qu'ils abritent nombre d'espèces endémiques et présentent plusieurs caractéristiques propres aux zones sous-marines de haute mer, telles que les dorsales et les plateaux sous-marins. UN وتدل الدراسات على أن هذه المناطق تؤوي أعدادا كبيرة من الأنواع المستوطِنة، على غرار التضاريس المغمورة الأخرى لأعالي البحار، مثل الصدوع والهضاب في أعماق البحار.
    L'< < Urashima > > peut effectuer des expéditions dans des zones telles que les zones volcaniques sous-marines. UN وبوسع تلك المركبة القيام بمهام الرحلات الاستطلاعية في أماكن من قبيل مناطق البراكين المغمورة.
    Le document présenté par le Nicaragua fait référence à des zones sous-marines situées dans la mer des Caraïbes qui, en droit international, appartiennent à la Colombie. UN فطلبُ نيكاراغوا يشير إلى المناطق البحرية المغمورة في البحر الكاريبي التي تعود إلى كولومبيا بموجب القانون الدولي.
    2.3.4 Dans le cas particulier des dorsales sous-marines, seule la limite des 350 milles marins constitue la ligne déduite des contraintes obtenue lors de l'étape ii) ci-dessus. UN ٢-٣-٤ وفــي الحالــة الخاصــة للارتفاعات المتطاولة المغمورة يتكون خط القيدين الذي تسفر عنه الخطوة ' ٢ ' أعلاه، بحد ٣٥٠ ميلا بحريا فقط.
    4.1.2 Dans le cas particulier des dorsales sous-marines, une ligne fixée à une distance de 100 M de l'isobathe de 2 500 mètres ne doit pas être utilisée pour définir les limites extérieures du plateau continental étendu. UN ٤-١-٢ ولا يجوز تحديد خط على مسافة ٠٠١ ميل بحري من التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر عند ترسيم الحدود الخارجية لامتداد الجرف القاري في الحالة الخاصة المتعلقة بالارتفاعات المتطاولة المغمورة.
    Quarante articles ont été recueillis et saisis au cours des fouilles sous-marines, dont la grande majorité étaient des pièces de véhicules. UN وقد جرى جمع 40 قطعة أثناء البحث تحت الماء وصودرت. وكانت غالبيتها العظمى أجزاء من السيارات.
    — Appareil de prises de vues sous-marines remorqué sur le fond. UN - جهاز تصوير تحت الماء مقطور على مسافة عميقة.
    Une de ses équipes l'a trouvé dans des ruines sous-marines au large des côtes du Honduras. Open Subtitles وجده أحد فرقه في آثار تحت الماء قباله شاطئ هندوراس
    La technique des communications acoustiques sous-marines a progressé très rapidement ces quelques dernières années. UN ٤٤٣ - وفي السنوات القليلة الماضية حدثت تطورات سريعة في تكنولوجيا الاتصالات السمعية تحت سطح الماء.
    Les communications sous-marines ont connu des progrès techniques remarquables ces dernières années. UN ٤٥٥ - وقد تحقق تقدم ملحوظ في مجال الاتصالات تحت سطح الماء في السنوات القليلة الماضية.
    Le secrétariat vient de lancer une étude technique visant à savoir si les gisements des fonds marins peuvent être une nouvelle source de terres rares, qui constitueraient un sous-produit des activités d'extraction sous-marines. UN وتضطلع الأمانة حاليا بإجراء دراسة فنية لتقييم إمكانية أن تصبح الرواسب القابعة في قاع البحر مصدرا بديلا للعناصر الأرضية النادرة باعتبارها منتجا ثانويا لعمليات التعدين في قاع البحار.
    Comme la République argentine le sait, le RoyaumeUni a depuis bien longtemps pour politique de ne jamais s'exprimer sur ses opérations sous-marines. UN وكما تعلم جمهورية الأرجنتين، فإن المملكة المتحدة تتبع سياسة طويلة الأمد مؤداها ألاَّ تدلي بأي تعليقات عن عمليات الغواصات.
    Selon les estimations du Forum international sur les munitions sous-marines, des perturbations suffisamment importantes pour causer la libération de substances dans un site d'immersion pourraient provoquer une diminution de 70 % des stocks halieutiques. UN 23 - وأشارت تقديرات الحوارات الدولية بشأن الذخائر الغارقة إلى أنه في حال تعرض أحد مواقع الإغراق للتلف بما يكفي لأن يتسبب في بعض التسريب، فهذا يمكن أن يخفض الرصيد السمكي بحوالي 70 في المائة.
    Incidences, au regard de l'application de l'article 76, de la présence de hauteurs sous-marines définies comme des hauts-fonds, des dorsales marines ou des dorsales océaniques. UN وتبين، وفقا للمادة 76، الآثار المترتبة على توصيف ارتفاعات قاع البحر، مثل المرتفعات تحت سطح البحر، والارتفاعات المتطاولة تحت سطح البحر وفي المحيطات.
    «Les forces navales de surface et les forces sous-marines peuvent déployer les couleurs de l’ennemi et arborer ses insignes pour tromper l’adversaire. UN " يجوز للقوات البحرية السطحية وقوات تحت السطح أن ترفع علم العدو وأن تظهر علامات العدو لتضليله.
    Le piégeage du CO2 dans les fonds sous-marins étant maintenant soumis à l'obtention d'une autorisation, les Parties ont convenu d'élaborer des directives spécifiques pour l'évaluation des flux de dioxyde de carbone qui seront injectés dans les formations géologiques sous-marines et les ont adoptées en novembre 2007. UN وبالنظر إلى أن العزل الجيولوجي لثاني أكسيد الكربون تحت قاع البحار سيخضع الآن للترخيص، فقد اتفقت الأطراف أيضا على إعداد مبادئ توجيهية محددة لتقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل التخلص منها في التكوينات الجيولوجية تحت قاع البحار، واعتُمدت تلك المبادئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le marché des technologies sous-marines continue de se développer, surtout à mesure que les compagnies pétrolières et gazières, par exemple, continuent de s'aventurer dans des eaux de plus en plus profondes. UN 87 - وما زالت تكنولوجيا الطبقات التحتية لقاع البحر تسير على طريق النضج، ولا سيما بالنظر إلى أن صناعة النفط والغاز في المناطق البحرية، على سبيل المثال، ما زالت تتحرك نحو أعماق أكبر فأكبر من المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus