"sous-produit" - Traduction Français en Arabe

    • كمنتج ثانوي
        
    • المنتج الفرعي
        
    • منتجات ثانوية
        
    • كمُنتَج ثانوي
        
    • الانبعاثات الجانبية
        
    • منتجاً ثانوياً
        
    • منتجاً ثانوياًّ
        
    • المنتجات الثانوية
        
    • للمنتج
        
    • المنتج الثانوي
        
    • المنتجات الفرعية
        
    • ناتجا ثانويا
        
    • نواتج عرضية
        
    • شكل منتج ثانوي
        
    • ألفا أثناء
        
    Le mercure peut être récupéré et vendu comme un sous-produit ou traité comme déchet dangereux. UN ويمكن استرداد الزئبق وتسويقه كمنتج ثانوي أو معالجته كنفايات خطرة.
    L'hydrogène produit peut être stocké, transporté par camion ou gazoduc et utilisé dans les piles à combustible, les turbines et les moteurs pour générer de l'énergie électrique, le principal sous-produit étant de l'eau. UN ويمكن تخزين الهيدروجين المُنتَج ونقله في شاحنات أو من خلال خطوط أنابيب، واستخدامه في خلايا الوقود والعنفات والمحركات لتوليد الطاقة الكهربائية حيث يكون الماء المنتج الفرعي الرئيسي.
    Les quantités indiquées sont pour la plupart imputables aux Etats membres de l'Union européenne fabriquant des produits chimiques dont le tétrachlorure de carbone est un sous-produit ou un coproduit stocké en vue d'être détruit à un stade ultérieur. UN وتناظِر معظم الكميات المدرَجة في هذه القائمة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي توجد فيها عمليات إنتاج كيميائي صناعي تؤدّي إلى منتجات ثانوية أو إنتاج مشتَرك لرابع كلوريد الكربون الذي يتم تخزينه لتدميره في مرحلة لاحقة.
    Mercure sous-produit, y compris l'épuration du gaz naturel UN الزئبق كمُنتَج ثانوي بما في ذلك تنقية الغاز الطبيعي
    Élimination du HFC-23 en tant que sous-produit de la fabrication du HCFC-22. UN 9 - التخلص التدريجي التام من مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 باعتباره من الانبعاثات الجانبية لإنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22.
    Explication présentée par la Partie : le tétrachlorure de carbone était un sous-produit résultant d'un procédé de production en continu. Le sous-produit était à la fois exporté et utilisé sur le territoire national comme produit intermédiaire. UN الإيضاح المقدم من الطرف: شكل رابع كلوريد الكربون منتجاً ثانوياً لعملية إنتاج متواصلة؛ وتم تصدير المنتج الثانوي لرابع كلوريد الكربون واستخدامه محلياً لأغراض المواد الوسيطة، على السواء.
    Outre les propositions d'amendement au Protocole décrites plus haut, le Canada, les États-Unis et le Mexique ont présenté au Groupe de travail à composition non limitée, à sa trente et unième réunion, une proposition visant à limiter les émissions de HFC-23 comme sous-produit de la production de HCFC-22. UN 43 - استمع الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الحادي والثلاثين، بالإضافة إلى تعديلات البروتوكول الوارد وصفها أعلاه، أيضاً إلى اقتراح من كندا والمكسيك والولايات المتحدة بشأن الحد من انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري-23 باعتباره منتجاً ثانوياًّ لمركَّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية-22.
    Au cours des années précédentes, le stockage du sous-produit pendant l'année considérée, en vue de sa destruction l'année suivante, avait été nécessaire en raison de la capacité limitée de l'installation de destruction. UN وفي السنوات السابقة، كان تخزين هذه المنتجات الثانوية لمدّة سنة ضرورياً بسبب السعة المحدودة لمرافق التدمير.
    La destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone mélangées plutôt que sous forme pure a été jugée nécessaire en raison des propriétés chimiques du tétrachlorure de carbone, substance appauvrissant la couche d'ozone qui est obtenue comme sous-produit. UN وقد ارتؤي أن من الضروري إبادة المادة المستنفدة للأوزون في مزيج، وليس في شكل نقي، بسبب الخواص الكيميائية للمنتج الثانوي للمادة المستنفدة للأوزون، ألا وهو رابع كلوريد الكربون.
    L’une des possibilités offertes est de produire de l’hydrogène à partir de combustibles fossiles et de stocker le sous-produit qu’est le CO2. UN ومن الخيارات، في هذا الصدد، إنتاج اﻷيدروجين من الوقود اﻷحفوري مع تخزين ثاني أكسيد الكربون كمنتج ثانوي.
    Mercure sous-produit d'autres minerais, y compris le mercure provenant de l'épuration des gaz naturels UN الزئبق كمنتج ثانوي من الركاز الأخرى، بما في ذلك تنقية الغاز الطبيعي
    Matériaux résiduels issus d'activités abandonnées de fabrication de solvants chlorés qui généraient des quantités appréciables de HCB et qui peuvent avoir utilisé ce sous-produit comme source de HCB technique; UN ' 2` مادة متخلفة عن عمليات متوقفة تنتج سداسي كلورو البنزين بكميات لها شأنها كمنتج فرعي من تصنيع المذيبات المكلورة، والتي من الجائز أن تكون قد استخدمت هذا المنتج الفرعي كمصدر لسداسي كلورو البنزين التقني؛
    Elle s'est étonnée qu'une proposition ait été soumise en vue du financement de l'élimination du HFC-23 en tant que sous-produit qui, à ses yeux, éliminerait les effets et non la cause du problème et était inacceptable sur le plan de l'environnement. UN وأعربت عن دهشتها لتقديم اقتراح بتمويل القضاء على المنتج الفرعي للكربون الهيدرو كلوري فلوري-23، والذي من شأنه أن يقضي على الأثر وليس على السبب، وهو أمر لا يمكن قبوله من المنظور البيئي.
    Comme mentionné précédemment, le mélange d'isomères constitué en grande partie d'alpha-HCH ainsi que de bêta-HCH est un sous-produit de la fabrication de lindane par des procédés physiques (cristallisation fractionnelle). UN وكما أشير في موضع سابق فإن مزيج أيزومر سداسي كلور حلقي الهكسان بما في ذلك سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا بوصفه الأيزومر الرئيسي فضلاً عن سداسي كلور حلقي الهكسان بيتا يشكلان منتجات ثانوية لإنتاج الليندين من خلال عمليات فيزيائية (أي البلورة التجزيئية).
    Comme mentionné précédemment, le mélange d'isomères constitué en grande partie d'alpha-HCH ainsi que de bêta-HCH est un sous-produit de la fabrication de lindane par des procédés physiques (cristallisation fractionnelle). UN وكما أشير في موضع سابق فإن مزيج أيزومر سداسي كلور حلقي الهكسان بما في ذلك سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا بوصفه الأيزومر الرئيسي فضلاً عن سداسي كلور حلقي الهكسان بيتا يشكلان منتجات ثانوية لإنتاج الليندين من خلال عمليات فيزيائية (أي البلورة التجزيئية).
    Mercure sous-produit du raffinage de certains métaux ferreux et non ferreux principalement, ainsi que de l'épuration du gaz naturel; UN 3 - الزئبق كمُنتَج ثانوي من تنقية بعض الفلزات الحديدية ومعظم الفلزات غير الحديدية؛ ومن تنقية الغاز الطبيعي؛
    Pour tenter d'estimer le mercure contenu dans les déchets de fusion du zinc, les responsables de la société Boliden ont calculé la quantité de mercure produite comme sous-produit en se fondant sur la capacité prévue des unités de production, la quantité de gaz qu'elles traitent et la teneur en mercure habituelle du gaz. UN في محاولة لتقدير كمية الزئبق في نفايات صهر الزنك، قام موظفو بوليدن بحساب إنتاج الزئبق كمُنتَج ثانوي بناءً على القدرة التصميمية للوحدات وكمية الغاز المدار في الوحدات والمحتوى الزئبقي النمطي للغاز.
    9. Élimination du HFC-23 en tant que sous-produit de la fabrication du HCFC-22. UN 9 - التخلص التدريجي التام من مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 باعتباره من الانبعاثات الجانبية لإنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22.
    Un représentant a fait observer que, si l'annexe énumérant les sources d'approvisionnement en mercure était gardée dans l'instrument, il faudrait alors y faire figurer le mercure comme sous-produit de la production de pétrole. UN وقال أحد الممثلين إنه إذا تقرر إبقاء المرفق الذي يتضمن قائمة مصادر إمدادات الزئبق في الصك، ينبغي عندئذ إدراج الزئبق بوصفه منتجاً ثانوياً من إنتاج النفط في ذلك المرفق .
    Le point 4 des conclusions du présent document concerne la formation non intentionnelle comme sous-produit et indique que des mesures visant à réduire les rejets d'autres polluants organiques persistants contribueront également à réduire ceux de HCBD. UN ويتعلق البيان الرابع من الخلاصة بتكوين المنتجات الثانوية غير المتعمدة، ويذكر أن التدابير لخفض الملوثات العضوية الثابتة الأخرى ستؤدي أيضاً إلى خفض إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور.
    La destruction des substances appauvrissant la couche d’ozone mélangées plutôt que sous forme pure a été jugée nécessaire en raison des propriétés chimiques du tétrachlorure de carbone, substance appauvrissant la couche d’ozone qui est obtenue comme sous-produit. UN وقد ارتؤي أن من الضروري إبادة المادة المستنفدة للأوزون في مزيج، وليس في شكل نقي، بسبب الخواص الكيميائية للمنتج الثانوي للمادة المستنفدة للأوزون، ألا وهو رابع كلوريد الكربون.
    La production de déchet liquide et la production du sous-produit du tétrachlorure de carbone n'ont pas toujours été synchrones. UN ولا يتزامن إنتاج النفايات السائلة دائماً، مع إنتاج المنتج الثانوي لرابع كلوريد الكربون.
    36. L'uranium appauvri, sous-produit de l'enrichissement de l'uranium, est moins radioactif que l'uranium naturel. Sa toxicité chimique est sa propriété la plus dangereuse. UN 36- واليورانيوم المستنفد من المنتجات الفرعية لعملية تخصيب (إثراء) اليورانيوم، وهو أقل إشعاعا من اليورانيوم الطبيعي، ولكن أخطر خصائصه هي سميته الكيميائية.
    Il faut que des mesures anticycliques soient appliquées et que l'emploi soit considéré comme une variable clef et non un sous-produit. UN وينبغي تنفيذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية، والنظر إلى التوظيف على أنه متغير جوهري وليس ناتجا ثانويا.
    Les dioxines et les furanes sont aussi un sous-produit naturel de l'incinération du bois, traité ou non. UN كما أنن الديوكسينات والفيورانات هي أيضاً نواتج عرضية طبيعية لحرق الأخشاب (المعالجة أو غير المعالجة).
    Le tétrachlorure de carbone issu de ce procédé comme sous-produit est enlevé avant la phase suivante, à savoir la pyrolyse du dichlorure d'éthylène, qui conduit à la fabrication du chlorure de vinyle monomère. UN ويُنتَج بعض رابع كلوريد الكربون في شكل منتج ثانوي خلال هذه العملية لكنه يُزال قبل وصول ثاني كلوريد الإيثيلين إلى المرحلة التالية، أي التحلل الحراري الذي ينتج بموجبه مونومر كلوريد الفاينل.
    2. Décide, conformément à l'article 8, paragraphe 9, de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties d'envisager l'inscription de l'alpha-hexachlorocyclohexane à l'Annexe A de la Convention, en tenant dûment compte de l'alpha-hexachlorocyclohexane obtenu comme sous-produit de la fabrication du lindane. UN 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بالنظر في إدراج سداسي كلورو حلقي الهكسان ألفا في المرفق ألف من الاتفاقية مع إيلاء الاعتبار الواجب لإنتاج مادة سداسي كلورو حلقي الهكسان ألفا أثناء عملية إنتاج مادة الليندين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus